You are currently viewing English Idioms Starting with ‘W’

English Idioms Starting with ‘W’

Exploring the Alphabet of English Idioms: A Journey through ‘V’

Let’s embark on this linguistic journey and uncover the richness of the letter ‘V’ in English idioms!

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes waiting for a situation to calm down before making a decision.

Meaning:
Waiting for a situation to calm down before making a decision.

Usage:

  1. Let's wait for the dust to settle before we decide on the next steps.
  2. After the argument, she decided to wait for the dust to settle.
  3. We should wait for the dust to settle before making any changes.

Similar Idioms / Phrases
"Wait for things to calm down," "Wait until the smoke clears," "Let the storm pass."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to wait for a situation to calm down or become clearer after an event or disruption. The phrase "dust" is not referring to literal dust but rather to metaphorical chaos or confusion, and "settling" refers to things becoming stable. The meaning cannot be deduced from the literal words alone.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes waiting for an inevitable event to happen.

Meaning:
Waiting for an inevitable event to happen.

Usage:

  1. Everyone is waiting for the other shoe to drop after the big announcement.
  2. He was tense, waiting for the other shoe to drop.
  3. The team is on edge, waiting for the other shoe to drop.

Similar Idioms / Phrases
"Await the inevitable," "Expect the next bad thing," "Hold your breath."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to wait for an inevitable second event or consequence to occur after the first one. The phrase comes from the idea of hearing the second shoe fall after the first, symbolizing an expected continuation. The non-literal meaning of waiting for something else to happen is central.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes making a very loud noise.

Meaning:
Making a very loud noise.

Usage:

  1. His snoring was loud enough to wake the dead.
  2. The fireworks were loud enough to wake the dead.
  3. The party was so noisy it could wake the dead.

Similar Idioms / Phrases
"Deafening," "Earsplitting," "Loud enough to wake the neighbors."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something so loud or intense that it could revive the dead. The phrase uses the "dead" in a non-literal sense to describe the extremity of an action or sound, which cannot be inferred directly from the words themselves.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes a warning or realization that prompts a response.

Meaning:
A warning or realization that prompts a response.

Usage:

  1. The accident was a wake-up call for him to drive more carefully.
  2. The poor test results served as a wake-up call for the students.
  3. The financial crisis was a wake-up call for better management.

Similar Idioms / Phrases
"Eye-opener," "Reality check," "Warning signal."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an event or situation that makes someone realize an important truth or change their perspective. The "wake-up" here isn't about literally waking someone from sleep but indicates a shift in awareness or a moment of realization.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes balancing carefully between two opposing actions or situations.

Meaning:
Balancing carefully between two opposing actions or situations.

Usage:

  1. As a manager, he walks a fine line between being friendly and authoritative.
  2. She walks a fine line in her work, balancing creativity and practicality.
  3. The politician walks a fine line between different interest groups.

Similar Idioms / Phrases
"Tread carefully," "Balance delicately," "Navigate carefully."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to navigating a delicate or precarious situation, where any small mistake could lead to trouble. The "fine line" represents a narrow path or boundary, which doesn't refer to an actual line but a metaphorical challenge.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes balancing in a risky or precarious situation.

Meaning:
Balancing in a risky or precarious situation.

Usage:

  1. He's walking a tightrope by trying to please both sides.
  2. The CEO is walking a tightrope with the new strategy.
  3. She feels like she's walking a tightrope at her job.

Similar Idioms / Phrases
"Tread carefully," "Balance precariously," "Navigate a difficult situation."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be in a risky or delicate situation that requires careful balance. "Tightrope" here is a metaphor for balancing risks or challenges, and the meaning cannot be derived from the literal sense of walking on a rope.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes understanding someone else's perspective by experiencing their situation.

Meaning:
Understanding someone else's perspective by experiencing their situation.

Usage:

  1. You can't judge her until you've walked in her shoes.
  2. He tried to walk in his colleague's shoes to understand the problem.
  3. Empathy requires walking in someone else's shoes.

Similar Idioms / Phrases
"See from another's perspective," "Put oneself in another's shoes," "Experience someone else's situation."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to understand or experience things from another person's perspective. "Shoes" here symbolizes another person's situation or life, making the phrase metaphorical and not to be taken literally.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes something that is easy to do.

Meaning:
Something that is easy to do.

Usage:

  1. Compared to the last project, this one is a walk in the park.
  2. The exam was a walk in the park for her.
  3. Fixing the issue was a walk in the park for the technician.

Similar Idioms / Phrases
"Piece of cake," "Easy as pie," "No sweat."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something that is very easy or simple to do. The phrase uses "walk in the park" metaphorically to represent an activity that requires little effort, making it a figurative expression rather than a literal one.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes the different occupations or social positions in which people are involved.

Meaning:
Different occupations or social positions in which people are involved.

Usage:

  1. People from all walks of life attended the event.
  2. He has friends from every walk of life.
  3. The book covers stories from various walks of life.

Similar Idioms / Phrases
"Background," "Field," "Sphere."

Justifications:
This is a phrase because it refers to a person's occupation, social position, or general way of living. While it is metaphorical, the connection to the individual words is clear: "walk" refers to the way one moves through life, and "life" refers to one's lifestyle or position.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes being very cautious to avoid offending or upsetting someone.

Meaning:
Being very cautious to avoid offending or upsetting someone.

Usage:

  1. We have to walk on eggshells around the boss.
  2. She's been walking on eggshells since the argument.
  3. They walked on eggshells to keep the peace.

Similar Idioms / Phrases
"Tread carefully," "Be cautious," "Tiptoe around."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be overly cautious or careful not to upset someone or cause a problem. "Eggshells" are a metaphor for something fragile or delicate, indicating the need for careful handling of a situation, not a literal interpretation of walking on eggs.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes doing something impossible or extraordinary.

Meaning:
Doing something impossible or extraordinary.

Usage:

  1. She thinks he can walk on water with all his accomplishments.
  2. The new product is so innovative, it's like walking on water.
  3. His ability to solve problems makes it seem like he can walk on water.

Similar Idioms / Phrases
"Perform miracles," "Achieve the impossible," "Extraordinary ability."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something extraordinary or impossible. The phrase is not meant to be taken literally—walking on water is impossible, so the figurative meaning refers to achieving something seemingly miraculous or beyond the ordinary.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century, popularized by Johnny Cash's song, and symbolizes staying on the correct path or behaving properly.

Meaning:
Staying on the correct path or behaving properly.

Usage:

  1. He tries to walk the line between work and family commitments.
  2. The company needs to walk the line to stay compliant with regulations.
  3. She walks the line to maintain a balance in her life.

Similar Idioms / Phrases
"Toe the line," "Stay on the straight and narrow," "Keep in line."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to maintain a balance or stay within certain limits, especially in difficult situations. The "line" represents a metaphorical boundary or standard that one must adhere to, and the meaning cannot be understood from the literal words alone.

Origin:
This idiom has been used since the 18th century and symbolizes being forced to accept punishment or a difficult situation.

Meaning:
Being forced to accept punishment or a difficult situation.

Usage:

  1. He felt like he was walking the plank with the new job expectations.
  2. The employees feared they would have to walk the plank after the company merger.
  3. She felt like she was walking the plank during the disciplinary meeting.

Similar Idioms / Phrases
"Face the music," "Meet one's fate," "Accept the consequences."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to facing a dire or fatal consequence, often used in the context of being in trouble or about to face punishment. The phrase comes from pirates forcing people to walk off the end of a plank into the sea, and its meaning is non-literal.

Origin:
This idiom has been used since the late 20th century and symbolizes acting in accordance with one's stated beliefs or words.

Meaning:
Acting in accordance with one's stated beliefs or words.

Usage:

  1. The leader needs to walk the talk and implement the changes he promised.
  2. She walks the talk by practicing what she preaches.
  3. It's important to walk the talk and not just make empty promises.

Similar Idioms / Phrases
"Practice what you preach," "Lead by example," "Put words into action."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to back up one's words with actions. "Talk" refers to one's promises or statements, and "walk" represents the actions that should follow. The phrase implies that one should act in accordance with what they say, rather than just speaking without following through.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes balancing in a risky or precarious situation.

Meaning:
Balancing in a risky or precarious situation.

Usage:

  1. The diplomat has to walk the tightrope to maintain peace.
  2. He felt like he was walking the tightrope with the sensitive negotiations.
  3. The company walks the tightrope between innovation and stability.

Similar Idioms / Phrases
"Tread carefully," "Balance precariously," "Navigate a difficult situation."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be in a risky or delicate situation that requires careful balance. "Tightrope" here is a metaphor for balancing risks or challenges, and the meaning cannot be derived from the literal sense of walking on a rope.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes enduring great challenges or difficulties.

Meaning:
Enduring great challenges or difficulties.

Usage:

  1. She would walk through fire for her children.
  2. He walked through fire to achieve his dreams.
  3. The team walked through fire to win the championship.

Similar Idioms / Phrases
"Go to great lengths," "Endure hardships," "Face the music."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to endure great difficulty or hardship. The "fire" here symbolizes severe challenges, not literal flames, and the meaning cannot be deduced from the literal interpretation of the words.

Origin:
This idiom has been used since the late 19th century and symbolizes feeling extremely happy or elated.

Meaning:
Feeling extremely happy or elated.

Usage:

  1. She was walking on air after receiving the good news.
  2. He felt like he was walking on air after the promotion.
  3. They were walking on air after winning the lottery.

Similar Idioms / Phrases
"On cloud nine," "Over the moon," "In seventh heaven."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to feel extremely happy or euphoric, as if one is light and floating. The phrase doesn’t literally refer to walking on air, but uses the image of weightlessness to express the emotional state of joy or happiness.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes making someone feel happy and content.

Meaning:
Making someone feel happy and content.

Usage:

  1. Her kind words warmed the cockles of my heart.
  2. The charity's efforts warmed the cockles of his heart.
  3. Seeing the children play together warmed the cockles of her heart.

Similar Idioms / Phrases
"Touch one's heart," "Make one's heart melt," "Fill with warmth."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to make someone feel happy or deeply touched, often with an emotional act of kindness. The "cockles" are not meant to be taken literally, but represent the deep emotional part of the heart.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes a friendly and hospitable reception.

Meaning:
A friendly and hospitable reception.

Usage:

  1. They gave us a warm welcome at the party.
  2. She received a warm welcome on her first day at work.
  3. The town offered a warm welcome to the new residents.

Similar Idioms / Phrases
"Hearty welcome," "Friendly reception," "Open arms."

Justifications:
This is a phrase because it refers to a literal act of greeting someone with warmth or kindness. While it may have some metaphorical connotations, the meaning is closely tied to the literal and contextual interpretation of receiving someone in a friendly manner.

Origin:
This idiom has been used since the mid-17th century and symbolizes accepting someone or something with all their faults and imperfections.

Meaning:
Accepting someone or something with all their faults and imperfections.

Usage:

  1. She loves him warts and all.
  2. The biography portrays the artist warts and all.
  3. They showed the project warts and all, without hiding any flaws.

Similar Idioms / Phrases
"As is," "With all faults," "No holds barred."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to accept or present something or someone in their entirety, including both the good and bad aspects. The phrase "warts" doesn’t literally refer to physical warts but metaphorically to flaws or imperfections.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century, originating from the Biblical story of Pontius Pilate, and symbolizes refusing to take responsibility for something.

Meaning:
Refusing to take responsibility for something.

Usage:

  1. He decided to wash his hands of the whole affair.
  2. She washed her hands of the project after the disagreement.
  3. They washed their hands of the situation and moved on.

Similar Idioms / Phrases
"Disown," "Absolve oneself of," "Walk away from."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to disassociate oneself from a situation or responsibility, as if literally cleaning one’s hands to rid oneself of any involvement. The non-literal meaning here is a symbolic act of removing oneself from any further connection.

Origin:
This idiom has been used since the 18th century and symbolizes the idea that careful use of resources will prevent lack or want.

Meaning:
Careful use of resources will prevent lack or want.

Usage:

  1. My grandmother always said, "Waste not, want not."
  2. If we follow the principle of waste not, want not, we'll save money.
  3. They believe in waste not, want not and reuse everything.

Similar Idioms / Phrases
"Economize," "Make do and mend," "Frugality pays off."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal idea that if you don't waste things, you will not lack for them later. While it may carry a moral message, it is directly tied to the literal advice about conserving resources to avoid want.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes speaking in vain or to no effect.

Meaning:
Speaking in vain or to no effect.

Usage:

  1. Don't waste your breath arguing with him.
  2. She realized she was wasting her breath trying to convince them.
  3. They told him not to waste his breath on the unchangeable issue.

Similar Idioms / Phrases
"Talk to a brick wall," "Beat a dead horse," "Fall on deaf ears."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to speak or argue in vain, where one's efforts are futile. "Waste" is not about the literal loss of breath but emphasizes the uselessness of the action or words.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes speaking in vain or to no effect.

Meaning:
Speaking in vain or to no effect.

Usage:

  1. His warnings were just wasted breath.
  2. She felt that all her advice was wasted breath.
  3. They saw their pleas were wasted breath.

Similar Idioms / Phrases
"Futile effort," "In vain," "Unheeded."

Justifications:
This is an idiom because it means speaking in vain or without any meaningful outcome. The term "breath" is metaphorically used here to emphasize the pointlessness of the speech, as if one's efforts are entirely wasted.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes trying to capture someone's attention, often used by photographers to get subjects to smile.

Meaning:
Trying to capture someone's attention.

Usage:

  1. The photographer said, "Watch the birdie!" to make the children smile.
  2. She used toys to make the baby watch the birdie during the photo shoot.
  3. He waved a toy to get the dog's attention, saying, "Watch the birdie!"

Similar Idioms / Phrases
"Look here," "Focus," "Pay attention."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal action of focusing on a bird, often used to instruct someone to look at something for a photo. While it may be used figuratively to get someone’s attention, the connection to literal words is clear.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes being eager for time to pass, often because of boredom or impatience.

Meaning:
Being eager for time to pass.

Usage:

  1. The students watched the clock, waiting for the class to end.
  2. She spent the last hour at work watching the clock.
  3. He was watching the clock during the tedious meeting.

Similar Idioms / Phrases
"Count the minutes," "Look at the time," "Impatiently waiting."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of observing the time, often in a context where one is eagerly awaiting something or counting down. While it may have metaphorical implications (e.g., being anxious or bored), it remains closely tied to the action of observing the passage of time.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes being cautious and alert to potential threats or deceit.

Meaning:
Being cautious and alert to potential threats or deceit.

Usage:

  1. In this business, you need to watch your back.
  2. She advised him to watch his back at the new job.
  3. He had to watch his back after making enemies.

Similar Idioms / Phrases
"Be vigilant," "Stay alert," "Be on guard."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be cautious or vigilant, especially in situations where you might be at risk. The phrase uses "back" metaphorically to imply a need for awareness of potential threats or dangers, not referring to literally watching your back.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century and symbolizes something having no effect or impact.

Meaning:
Something having no effect or impact.

Usage:

  1. The criticism was like water off a duck's back to him.
  2. She let the insults roll off her like water off a duck's back.
  3. Their negative comments were water off a duck's back for him.

Similar Idioms / Phrases
"Shrug off," "Unfazed," "Impervious."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be unaffected by criticism or adversity, as if the "water" is easily shed off the duck’s feathers without leaving an impact. The meaning cannot be deduced literally from the words.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes past events that are no longer relevant or cannot be changed.

Meaning:
Past events that are no longer relevant or cannot be changed.

Usage:

  1. We can't change the past; it's water over the dam.
  2. Let's move on; it's all water over the dam now.
  3. She considered her mistakes as water over the dam.

Similar Idioms / Phrases
"Water under the bridge," "Past is past," "Let bygones be bygones."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to events that have already happened and cannot be changed, symbolizing things that are past and gone, like water flowing past a dam. The literal meaning of "water" flowing is not what is meant here.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes past events that are no longer important or that can't be changed.

Meaning:
Past events that are no longer important or that can't be changed.

Usage:

  1. Their argument is water under the bridge now.
  2. Let's forget about our past disagreements; it's all water under the bridge.
  3. After the apology, everything was water under the bridge.

Similar Idioms / Phrases
"Let bygones be bygones," "Move on," "Ancient history."

Justifications:
This is an idiom because it refers to past events that are forgiven or forgotten, implying that something is no longer a problem. "Water" here metaphorically symbolizes things that have passed, and it’s not about literal water under a bridge.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes something that has been diluted or weakened.

Meaning:
Something that has been diluted or weakened.

Usage:

  1. The new policy is just a watered-down version of the original.
  2. The speech was watered-down to avoid controversy.
  3. She didn't like the watered-down coffee.

Similar Idioms / Phrases
"Diluted," "Weakened," "Tone down."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of diluting a substance by adding water to it, typically used metaphorically to describe something that has been made less effective or weaker. While it’s metaphorical, the connection to the literal dilution process is clear.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes surrender or giving up.

Meaning:
Surrender or giving up.

Usage:

  1. After hours of arguing, he finally waved the white flag.
  2. The company waved the white flag and accepted the merger.
  3. She waved the white flag and admitted she was wrong.

Similar Idioms / Phrases
"Give up," "Surrender," "Admit defeat."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to surrender or admit defeat. The "white flag" is not meant literally but symbolizes a gesture of capitulation, which conveys a non-literal meaning of giving up or conceding.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes someone or something that is very weak.

Meaning:
Very weak.

Usage:

  1. His argument was as weak as water.
  2. She felt as weak as water after the illness.
  3. The team's defense was as weak as water.

Similar Idioms / Phrases
"Feeble," "Fragile," "Not strong."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be very weak, lacking in strength or resolve. "Water" here is used symbolically to convey fragility or lack of solid form, not referring to literal water.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes feeling weak or overwhelmed, often due to emotion or fear.

Meaning:
Feeling weak or overwhelmed, often due to emotion or fear.

Usage:

  1. The sight of her made him weak at the knees.
  2. She felt weak at the knees when she heard the news.
  3. The performance left the audience weak at the knees.

Similar Idioms / Phrases
"Overwhelmed," "Stunned," "Emotionally affected."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to feel faint or overwhelmed, typically due to strong emotions such as fear or attraction. "Weak" and "knees" metaphorically represent a loss of physical or emotional strength, not a literal loss of stability.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes the least strong or effective part of something.

Meaning:
The least strong or effective part of something.

Usage:

  1. The weak link in the team needs improvement.
  2. She was worried about being the weak link in the project.
  3. The old equipment is the weak link in the system.

Similar Idioms / Phrases
"Achilles' heel," "Weak spot," "Vulnerable point."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to the least strong or most vulnerable part of a system, group, or process. The "link" in this case refers metaphorically to a connection that is weaker or more easily broken, not a literal link.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes damage or deterioration resulting from ordinary use.

Meaning:
Damage or deterioration resulting from ordinary use.

Usage:

  1. The car has some wear and tear but is still functional.
  2. The house shows signs of wear and tear after many years.
  3. Regular maintenance can reduce wear and tear.

Similar Idioms / Phrases
"Deterioration," "Usage damage," "Normal wear."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal deterioration or damage that occurs through regular use or time. While it can carry metaphorical meanings (e.g., the aging process), the primary connection is to the literal effects of use or wear.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes staying too long or overstaying one's hospitality.

Meaning:
Staying too long or overstaying one's hospitality.

Usage:

  1. We don't want to wear out our welcome, so we'll leave soon.
  2. He wore out his welcome by staying too long.
  3. She feared wearing out her welcome with her frequent visits.

Similar Idioms / Phrases
"Overstay one's welcome," "Stay too long," "Outstay one's welcome."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to stay too long in someone's company, causing them to become tired of your presence. "Wear out" is not meant literally, but indicates that someone has overstayed their welcome to the point of being unwanted.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes becoming less effective or less acceptable.

Meaning:
Becoming less effective or less acceptable.

Usage:

  1. His excuses are starting to wear thin.
  2. Their patience with him is wearing thin.
  3. The old methods are wearing thin and need updating.

Similar Idioms / Phrases
"Lose effectiveness," "Become less tolerable," "Wearing out."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to become less effective or to lose strength over time. The term "wear" refers to gradual erosion or reduction, not the literal physical wear of an object, but rather the diminishing of patience, tolerance, or effectiveness.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes showing one's emotions openly.

Meaning:
Showing one's emotions openly.

Usage:

  1. She wears her heart on her sleeve and doesn't hide her feelings.
  2. He was wearing his heart on his sleeve after the breakup.
  3. They admire how she wears her heart on her sleeve.

Similar Idioms / Phrases
"Be open about emotions," "Show true feelings," "Transparent."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to openly display one’s emotions or feelings. The phrase uses "heart" metaphorically to represent emotions, and the "sleeve" suggests openness, but neither is meant literally in this context.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes enduring a difficult situation.

Meaning:
Enduring a difficult situation.

Usage:

  1. The company managed to weather the storm during the recession.
  2. She stayed strong to weather the storm of criticism.
  3. They are trying to weather the storm of the financial crisis.

Similar Idioms / Phrases
"Ride out," "Survive," "Endure."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to endure difficult or challenging situations. "Weather" here doesn't refer to actual weather conditions, but instead symbolizes facing hardship or adversity and enduring it, metaphorically likened to surviving a storm.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes being worn or damaged by exposure to the weather.

Meaning:
Worn or damaged by exposure to the weather.

Usage:

  1. The old cabin had a weather-beaten appearance.
  2. His face was weather-beaten from years of working outside.
  3. The boat looked weather-beaten after the long journey.

Similar Idioms / Phrases
"Weatherworn," "Exposed to elements," "Battered by the weather."

Justifications:
This is a phrase because it refers to something that has been physically affected or damaged by exposure to weather conditions, often used for objects or surfaces. While it can carry metaphorical implications of something worn down, its primary meaning is literal.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes carefully considering different choices.

Meaning:
Carefully considering different choices.

Usage:

  1. He needs time to weigh his options before deciding.
  2. She is weighing her options for the job offers.
  3. They are weighing their options for the vacation destination.

Similar Idioms / Phrases
"Consider alternatives," "Evaluate choices," "Think over."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal process of evaluating and considering different choices or alternatives before making a decision. It may have metaphorical implications, but the meaning is tied directly to the act of careful consideration.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes relieving someone of a burden or worry.

Meaning:
Relieving someone of a burden or worry.

Usage:

  1. Finishing the project was a weight off her shoulders.
  2. His apology took a weight off my shoulders.
  3. Finding a solution felt like a weight off their shoulders.

Similar Idioms / Phrases
"Relief," "Burden lifted," "Worry eased."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to feel relieved from a burden or responsibility. The "weight" is not literal but represents a figurative load or stress that has been alleviated, making the connection non-literal.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes something that operates smoothly and efficiently, like a well-maintained machine.

Meaning:
Something that operates smoothly and efficiently.

Usage:

  1. The team functions like a well-oiled machine.
  2. The event ran like a well-oiled machine thanks to good planning.
  3. Her business operates like a well-oiled machine.

Similar Idioms / Phrases
"In perfect harmony," "Clockwork," "Seamless operation."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively describes something (usually an organization or system) that operates efficiently and smoothly, just like a machine that has been lubricated. "Well-oiled" is metaphorical, referring to smooth functioning, not literal oiling.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes someone who is inexperienced or naive.

Meaning:
Inexperienced or naive.

Usage:

  1. He's still wet behind the ears and has much to learn.
  2. The new recruits are wet behind the ears.
  3. She might be wet behind the ears, but she's eager to learn.

Similar Idioms / Phrases
"Green," "Newbie," "Novice."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be inexperienced or new to something. The phrase originates from the literal idea that a newborn animal’s ears may be wet, but here it symbolizes a lack of experience or naivety, not an actual condition.

Origin:
This idiom has been used since the mid-19th century and symbolizes someone who dampens others' enthusiasm or fun.

Meaning:
Someone who dampens others' enthusiasm or fun.

Usage:

  1. Don't be a wet blanket; join the party!
  2. His negative comments were such a wet blanket.
  3. She's always a wet blanket at social gatherings.

Similar Idioms / Phrases
"Party pooper," "Killjoy," "Spoilsport."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively describes someone who dampens others' enthusiasm or enjoyment, often by being negative or unenthusiastic. "Wet blanket" is not meant literally but refers metaphorically to a person who quashes fun or excitement.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century and symbolizes being completely soaked with water.

Meaning:
Completely soaked with water.

Usage:

  1. They got caught in the rain and were wet to the skin.
  2. After falling in the pool, he was wet to the skin.
  3. She was wet to the skin after the sudden downpour.

Similar Idioms / Phrases
"Soaked through," "Drenched," "Sopping wet."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal condition of being thoroughly soaked, usually by rain or water. It can be metaphorically used to suggest being fully immersed in a situation, but its primary meaning is a literal description of being drenched.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes the concept of karma, where actions have consequences.

Meaning:
Actions have consequences.

Usage:

  1. e believes that what goes around comes around.
  2. If you treat others badly, remember what goes around comes around.
  3. Her kindness will be repaid; what goes around comes around.

Similar Idioms / Phrases
"Karma," "Reap what you sow," "Payback."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that actions, especially negative ones, will eventually return to the person who initiated them, typically implying karma or retribution. The phrase is not meant to be taken literally but conveys a moral message.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes something that is exactly what is needed.

Meaning:
Something that is exactly what is needed.

Usage:

  1. A vacation is just what the doctor ordered.
  2. That hot soup was what the doctor ordered on a cold day.
  3. The break was just what the doctor ordered for her.

Similar Idioms / Phrases
"Perfect remedy," "Exactly right," "Just what we needed."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something is exactly what was needed or desired, often in a particular situation. It has no literal connection to medical orders but uses the doctor's suggestion metaphorically to mean something is perfectly suited to the need.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes asking what's happening or what's going on.

Meaning:
Asking what's happening or what's going on.

Usage:

  1. Hey, what's cooking? Anything new?
  2. She called to ask, "What's cooking at the office?"
  3. He greeted them with, "What's cooking?"

Similar Idioms / Phrases
"What's up," "What's going on," "What's happening."

Justifications:
This is a phrase because it can refer to the literal act of preparing food, but it is often used metaphorically to ask what is happening or what someone is up to. While metaphorical, it remains tied to the literal action of cooking or preparing food.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes questioning what the hidden drawback or condition is.

Meaning:
Questioning what the hidden drawback or condition is.

Usage:

  1. This deal sounds too good to be true; what's the catch?
  2. He was skeptical and asked, "What's the catch?"
  3. There has to be a catch; what's the catch here?

Similar Idioms / Phrases
"Hidden condition," "Fine print," "Strings attached."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to the suspicion that something, which appears good, may have a hidden downside or flaw. "Catch" here refers to an unspoken or hidden disadvantage, not a literal object being caught.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes progress or movement happening, often behind the scenes.

Meaning:
Progress or movement happening.

Usage:

  1. The wheels are turning on the new project.
  2. You can tell the wheels are turning in his mind.
  3. Behind the scenes, the wheels are turning to make it happen.

Similar Idioms / Phrases
"Progress," "In motion," "Moving forward."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that someone is thinking or processing information, as if their mind is working like a machine. "Wheels" are not literal but represent mental activity or thought processes in a metaphorical sense.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes considering everything or when everything is finished.

Meaning:
Considering everything or when everything is finished.

Usage:

  1. When all is said and done, we did our best.
  2. When all is said and done, family is what matters most.
  3. When all is said and done, they achieved their goal.

Similar Idioms / Phrases
"In the end," "Ultimately," "After everything."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means after everything has been considered or after everything is finished. The phrase does not literally refer to the completion of speech but indicates the final conclusion of a process or situation.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes something that will never happen.

Meaning:
Something that will never happen.

Usage:

  1. He'll apologize when pigs fly.
  2. She said she would go on a date with him when pigs fly.
  3. He'll quit his job when pigs fly.

Similar Idioms / Phrases
"Never," "Impossible," "Not in a million years."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that something will never happen or is impossible. The image of pigs flying is absurd and not meant to be taken literally, but instead represents an event that will never occur.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes a situation that has become critical or urgent.

Meaning:
A situation that has become critical or urgent.

Usage:

  1. When push comes to shove, we'll make the right decision.
  2. When push comes to shove, they always support each other.
  3. If push comes to shove, we'll find a solution.

Similar Idioms / Phrases
"In a crunch," "In a critical situation," "In an emergency."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a critical moment when decisive action must be taken, especially under pressure. The phrase uses "push" and "shove" metaphorically to convey a point of escalation, not about literal physical actions.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes situations that are critical or difficult.

Meaning:
When the situation is critical or difficult.

Usage:

  1. When the chips are down, true friends are revealed.
  2. She remains calm when the chips are down.
  3. The team performs best when the chips are down.

Similar Idioms / Phrases
"In a pinch," "Under pressure," "In a tight spot."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a moment of crisis or when someone faces adversity. The "chips" don’t refer to actual gambling chips but symbolize the stakes or the critical moment when real action is needed.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes the point at which a plan or idea is put to the test.

Meaning:
The point at which a plan or idea is put to the test.

Usage:

  1. We'll see what happens when the rubber meets the road.
  2. The project goes live next week; that's when the rubber meets the road.
  3. It's easy to plan, but harder when the rubber meets the road.

Similar Idioms / Phrases
"Put to the test," "In practice," "Real-world application."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means the point at which a theory or plan is put into action and its true effectiveness is tested. The "rubber" and "road" are metaphors representing practical application, not literal objects or surfaces.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes stimulating one's interest or desire.

Meaning:
Stimulating one's interest or desire.

Usage:

  1. The appetizer whetted my appetite for the main course.
  2. The trailer whetted our appetite for the movie.
  3. Reading the introduction whetted his appetite for the book.

Similar Idioms / Phrases
"Spark interest," "Pique curiosity," "Stimulate desire."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of stimulating one's desire for food or something else, often used in the context of food. While it can be used metaphorically, the connection to the literal idea of making someone hungry is clear.

Origin:
This idiom has been used since the 18th century and symbolizes preparing something quickly or exciting emotions.

Meaning:
Preparing something quickly or exciting emotions.

Usage:

  1. She can whip up a meal in no time.
  2. The speaker whipped up the crowd with his passionate speech.
  3. He whipped up some enthusiasm among the team.

Similar Idioms / Phrases
"Rustle up," "Stir up," "Rouse."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of quickly preparing or stirring something, especially food. While it can be used metaphorically, the connection to the physical action of whipping or preparing is direct.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century and symbolizes making an effort that is futile or ignored.

Meaning:
Making an effort that is futile or ignored.

Usage:

  1. His warnings were like whistling in the wind.
  2. Trying to change her mind is like whistling in the wind.
  3. The proposal felt like whistling in the wind, with no one paying attention.

Similar Idioms / Phrases
"Futile effort," "Fall on deaf ears," "In vain."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something that has little to no effect, often implying futility. The idea of "whistling" in the wind is a metaphor for an action that cannot succeed or make an impact, not a literal sound in the wind.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes someone who exposes wrongdoing within an organization.

Meaning:
Someone who exposes wrongdoing within an organization.

Usage:

  1. The whistle-blower revealed the company's illegal activities.
  2. Whistle-blowers often face significant risks.
  3. She became a whistle-blower to protect public interests.

Similar Idioms / Phrases
"Informer," "Truth-teller," "Exposer."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the specific act of someone revealing wrongdoing or unethical practices, particularly in a workplace or institution. While it has a metaphorical sense, its meaning is tied closely to the literal act of blowing a whistle to alert others.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes attempting to stay brave or hopeful in a difficult situation.

Meaning:
Attempting to stay brave or hopeful in a difficult situation.

Usage:

  1. He was whistling in the dark, pretending everything was fine.
  2. They were whistling in the dark, hoping for the best.
  3. She kept whistling in the dark despite the challenges.

Similar Idioms / Phrases
"Putting on a brave face," "Hope against hope," "False bravado."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to attempt something while being uncertain of the outcome or to act in a way that hides fear or anxiety. "Whistling" in this context does not refer to a literal sound, but to a metaphorical act of trying to feel brave.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, stemming from the practice of giving rare albino elephants as burdensome gifts in Siam.

Meaning:
A possession that is more trouble than it is worth.

Usage:

  1. The old mansion became a white elephant after the family moved out.
  2. The expensive statue turned out to be a white elephant.
  3. The company's acquisition ended up being a white elephant.

Similar Idioms / Phrases
"Burden," "Albatross," "Costly possession."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a possession that is more troublesome or costly than it is worth, often something that is difficult to dispose of. The "white elephant" is not a literal animal but a metaphor for a burdensome object or situation.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes the whole thing or the entire situation.

Meaning:
The whole thing or the entire situation.

Usage:

  1. He wants the whole enchilada, not just a small part.
  2. The package includes the whole enchilada, all the features.
  3. She explained the whole enchilada, leaving nothing out.

Similar Idioms / Phrases
"The whole nine yards," "The works," "Everything."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means the entirety of something, often referring to a complex or complete situation. The "enchilada" is not meant literally, but as a metaphor for something that encompasses all elements of a given thing.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century and symbolizes doing something fully and completely.

Meaning:
Doing something fully and completely.

Usage:

  1. If we're going to redecorate, let's go whole hog.
  2. He went whole hog on the project, leaving nothing undone.
  3. They decided to invest whole hog into the new venture.

Similar Idioms / Phrases
"All in," "Full throttle," "Go for it."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something to the fullest extent, without holding back. While "hog" refers to an actual animal, the phrase conveys a metaphorical meaning of total commitment or effort, not literal consumption of a hog.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes everything or all the components of something.

Meaning:
Everything or all the components of something.

Usage:

  1. They packed up the whole kit and caboodle for the trip.
  2. She inherited the whole kit and caboodle from her grandmother.
  3. The package includes the whole kit and caboodle.

Similar Idioms / Phrases
"The whole shebang," "Everything," "All-inclusive."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to everything or the entire thing. The "kit" and "caboodle" do not refer to literal objects but are metaphors for all parts of something, used to describe something in its entirety.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes a completely different situation.

Meaning:
A completely different situation.

Usage:

  1. After the merger, it's a whole new ballgame.
  2. Moving to a new city is a whole new ballgame for her.
  3. The new rules make it a whole new ballgame.

Similar Idioms / Phrases
"Different scenario," "New set of circumstances," "Changed situation."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a completely new situation or challenge, often different from what was previously expected. The "ballgame" refers metaphorically to a significant change in circumstances, not to an actual game.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes going all the way or doing everything possible.

Meaning:
Doing everything possible; all of it.

Usage:

  1. For his birthday, they went the whole nine yards with decorations and gifts.
  2. She decided to go the whole nine yards for her wedding.
  3. The presentation included the whole nine yards of data and visuals.

Similar Idioms / Phrases
"Full monty," "Leave no stone unturned," "All out."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means the entire effort or everything involved in a situation. While "nine yards" can be traced to various historical uses, its figurative meaning is not tied to the literal measurement but to the concept of going all the way.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes keeping a good distance from something or someone.

Meaning:
Keeping a good distance from something or someone.

Usage:

  1. Give that suspicious-looking dog a wide berth.
  2. They gave the topic a wide berth during the meeting.
  3. She gave her ex a wide berth at the party.

Similar Idioms / Phrases
"Stay clear," "Keep away," "Avoid."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of giving a wide space or distance, especially in navigating around something. While it can be used metaphorically to imply avoiding something or someone, the phrase’s original meaning ties closely to the physical act of giving room.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes being very surprised, innocent, or naïve.

Meaning:
Very surprised, innocent, or naïve.

Usage:

  1. The children were wide-eyed with wonder at the circus.
  2. She listened wide-eyed to the fascinating story.
  3. He was wide-eyed and innocent, unaware of the dangers.

Similar Idioms / Phrases
"Astonished," "Naïve," "Awestruck."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of having eyes opened wide, often in surprise or wonder. While it can be metaphorical, as in being naive or innocent, its connection to a literal physical expression is clear.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes increasing the difference between two things.

Meaning:
Increasing the difference between two things.

Usage:

  1. The new policies may widen the gap between rich and poor.
  2. Technological advancements could widen the gap in skills.
  3. The arguments only served to widen the gap between them.

Similar Idioms / Phrases
"Increase the disparity," "Broaden the divide," "Expand the difference."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or metaphorical action of making a difference or space between two things larger. The "gap" here can be understood literally or metaphorically, but the action is direct and tied to expanding space or disparity.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes something uncivilized, untamed, or rough.

Meaning:
Uncivilized, untamed, or rough.

Usage:

  1. The early days of the Wild West were wild and woolly.
  2. The party got a bit wild and woolly as the night progressed.
  3. The story took a wild and woolly turn with unexpected events.

Similar Idioms / Phrases
"Rough and ready," "Untamed," "Unrestrained."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively describes something that is rough, chaotic, or untamed. The "wild" and "woolly" elements are metaphors for untamed or uncontrolled situations, not literal animals or textures.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes an unpredictable or unconventional element.

Meaning:
An unpredictable or unconventional element.

Usage:

  1. He is the wild card in the competition; you never know what he'll do.
  2. The weather could be the wild card in our plans.
  3. She played the wild card and surprised everyone with her decision.

Similar Idioms / Phrases
"Unpredictable," "Loose cannon," "X-factor."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an unpredictable element or person who can have a significant impact on a situation. "Wild card" comes from card games but is used metaphorically to describe anything that could unexpectedly alter outcomes.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes a futile or hopeless pursuit.

Meaning:
A futile or hopeless pursuit.

Usage:

  1. Looking for that old document was a wild goose chase.
  2. He sent them on a wild goose chase with his misleading directions.
  3. The search for the treasure turned out to be a wild goose chase.

Similar Idioms / Phrases
"Chasing shadows," "Fruitless quest," "Hopeless pursuit."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a futile or hopeless search, based on the impossibility of catching a wild goose. It is not a literal chase but a metaphor for an endeavor that is unlikely to succeed.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes strong determination or refusal.

Meaning:
Strong determination or refusal.

Usage:

  1. Wild horses couldn't drag me to that boring event.
  2. She said, "Wild horses couldn't drag me away from my family."
  3. He insisted, "Wild horses couldn't drag me to that meeting."

Similar Idioms / Phrases
"Absolutely not," "No way," "Unyielding refusal."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that nothing could make someone do something, usually because they are unwilling or opposed. "Wild horses" represent an overwhelming force, but the phrase is not meant to be taken literally; it describes someone’s strong determination or refusal.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes an exciting or unpredictable experience.

Meaning:
An exciting or unpredictable experience.

Usage:

  1. Starting the new business has been a wild ride.
  2. The movie takes you on a wild ride from start to finish.
  3. Their relationship has been a wild ride with many ups and downs.

Similar Idioms / Phrases
"Thrill ride," "Roller coaster," "Adventure."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means an exciting, unpredictable experience, often with ups and downs. The "wild ride" metaphor conveys the idea of something thrilling and chaotic, not a literal ride on a horse or vehicle.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes the ability to control oneself and determine one's actions.

Meaning:
The ability to control oneself and determine one's actions.

Usage:

  1. It takes will power to stick to a diet.
  2. She used her will power to overcome the temptation.
  3. He showed strong will power by quitting smoking.

Similar Idioms / Phrases
"Self-control," "Determination," "Discipline."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal ability to control one's actions and decisions through mental strength. While it may have a metaphorical context, the meaning is closely tied to the individual words and their direct interpretation, representing determination or self-control.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes something elusive or unattainable.

Meaning:
Something elusive or unattainable.

Usage:

  1. Chasing his dream seemed like pursuing a will-o'-the-wisp.
  2. The perfect solution felt like a will-o'-the-wisp.
  3. Their hopes for easy riches turned out to be a will-o'-the-wisp.

Similar Idioms / Phrases
"Fool's errand," "Unattainable goal," "Elusive dream."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal ability to control one's actions and decisions through mental strength. While it may have a metaphorical context, the meaning is closely tied to the individual words and their direct interpretation, representing determination or self-control.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes winning by a very large margin.

Meaning:
Winning by a very large margin.

Usage:

  1. The candidate won the election by a landslide.
  2. They won the game by a landslide score.
  3. Her presentation won the competition by a landslide.

Similar Idioms / Phrases
"Decisive victory," "Overwhelming win," "Uncontestable victory."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to win overwhelmingly or by a large margin. The phrase "landslide" here is not referring to an actual landslide but is used as a metaphor to emphasize the vastness of the victory.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century, originating from horse racing, and symbolizes winning by a very small margin.

Meaning:
Winning by a very small margin.

Usage:

  1. He won the race by a nose.
  2. The team won the match by a nose in the final moments.
  3. She won the debate by a nose, impressing the judges just enough.

Similar Idioms / Phrases
"Narrow victory," "Close win," "Barely won."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to win by a very small margin. The "nose" here is a metaphor for a tiny, almost imperceptible difference, which does not refer to an actual nose but highlights a narrow victory.

Origin:
This idiom has been used since the late 19th century, originating from horse racing, and symbolizes winning easily or decisively.

Meaning:
Winning easily or decisively.

Usage:

  1. The champion won the match hands down.
  2. She won the contest hands down with her outstanding performance.
  3. They won hands down, with no competition in sight.

Similar Idioms / Phrases
"Easy victory," "Unquestionable win," "Clear win."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to win easily or effortlessly. "Hands down" here refers to a gesture of simplicity or ease, rather than being about hands literally being lowered, emphasizing the lack of challenge in the victory.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes achieving success or victory.

Meaning:
Achieving success or victory.

Usage:

  1. Their determination helped them win the day.
  2. Despite the odds, the team won the day with their strategy.
  3. Her speech won the day, swaying everyone's opinions.

Similar Idioms / Phrases
"Triumph," "Achieve victory," "Prevail."

Justifications:
This is an idiom because it means to succeed or achieve victory, especially in a significant or decisive way. "Win the day" is not meant to be taken literally, but metaphorically represents overcoming challenges or triumphing in a situation.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes gaining someone's love or affection.

Meaning:
Gaining someone's love or affection.

Usage:

  1. His kindness helped him win her heart.
  2. She won the heart of the community with her dedication.
  3. He tried to win her heart with romantic gestures.

Similar Idioms / Phrases
"Capture one's heart," "Gain affection," "Earn love."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to gain someone's affection, love, or approval. "Heart" here symbolizes emotions or personal feelings, and it is not meant to be interpreted literally as a physical organ.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes moving along a twisting or indirect path.

Meaning:
Moving along a twisting or indirect path.

Usage:

  1. The river winds its way through the valley.
  2. They wound their way through the crowded streets.
  3. The path winds its way up the mountain.

Similar Idioms / Phrases
"Weave," "Twist and turn," "Navigate."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of moving in a winding or indirect manner. The term "wind" here can be metaphorical, but it is closely tied to the idea of movement and direction, making it a more literal interpretation of navigating or traveling.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes a very small amount of sleep.

Meaning:
A very small amount of sleep.

Usage:

  1. I didn't get a wink of sleep last night.
  2. She hasn't had a wink of sleep in days.
  3. He looked tired, as if he hadn't had a wink of sleep.

Similar Idioms / Phrases
"Not a minute's sleep," "No shut-eye," "Wide awake."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to sleep for only a brief moment, often implying a very short or disturbed period of rest. "Wink" is a metaphor here, referring to a fleeting or minimal amount of time rather than the literal action of blinking.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes a scenario where all parties benefit.

Meaning:
A scenario where all parties benefit.

Usage:

  1. This deal is a win-win situation for both companies.
  2. They found a solution that was a win-win situation for everyone involved.
  3. The partnership is a win-win situation for both parties.

Similar Idioms / Phrases
"Mutually beneficial," "Everyone benefits," "No losers."

Justifications:
This is an idiom because it refers to a situation in which all parties involved benefit or achieve a positive outcome. The phrase "win-win" is used metaphorically to describe mutual benefit, rather than a literal competition between winners.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes completely destroying or eliminating something.

Meaning:
Completely destroying or eliminating something.

Usage:

  1. The storm wiped out the entire crop.
  2. The competition wiped out their chances of winning.
  3. He wiped out all the data by accident.

Similar Idioms / Phrases
"Eradicate," "Annihilate," "Obliterate."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to completely destroy, eliminate, or defeat something or someone. "Wipe out" is not meant literally but is used to convey total annihilation or loss in a given context.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes defeating someone thoroughly.

Meaning:
Defeating someone thoroughly.

Usage:

  1. They wiped the floor with their opponents in the match.
  2. She wiped the floor with him in the debate.
  3. The team wiped the floor with the competition.

Similar Idioms / Phrases
"Crush," "Trample," "Overwhelm."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to defeat someone decisively or completely, often in a competition or conflict. "Wipe the floor" is a metaphor for overwhelming dominance, not a literal act of cleaning.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes starting over without any previous mistakes or debts.

Meaning:
Starting over without any previous mistakes or debts.

Usage:

  1. They decided to wipe the slate clean and move on.
  2. The new management wants to wipe the slate clean and start fresh.
  3. He wiped the slate clean after the argument.

Similar Idioms / Phrases
"Start afresh," "Begin anew," "Clean start."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to forget past mistakes, errors, or grievances and start fresh. "Slate" here refers to the metaphor of a fresh beginning, not a literal object being wiped.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes making a wish and hoping it will come true.

Meaning:
Making a wish and hoping it will come true.

Usage:

  1. As a child, she would wish upon a star every night.
  2. He wished upon a star for good luck.
  3. They wished upon a star for their dreams to come true.

Similar Idioms / Phrases
"Make a wish," "Hope for the best," "Dream."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to make a wish or hope for something, often without much expectation or practicality. "Star" is not literal but serves as a symbol for dreaming or hoping for the impossible or improbable.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes hoping for something that is unlikely to happen.

Meaning:
Hoping for something that is unlikely to happen.

Usage:

  1. Thinking he will change is just wishful thinking.
  2. Her plans to travel the world are wishful thinking.
  3. It's wishful thinking to expect everything to be perfect.

Similar Idioms / Phrases
"Unrealistic hope," "Pipe dream," "Fantasy."

Justifications:
This is an idiom because it refers to the act of hoping for something that is unlikely to happen, or unrealistic. "Wishful" is a metaphor for desires that are not grounded in reality, rather than actual thoughts being wished upon.

Origin:
This idiom has been used since the 18th century and symbolizes feeling sad or sorrowful.

Meaning:
Feeling sad or sorrowful.

Usage:

  1. She left with a heavy heart after saying goodbye.
  2. It was with a heavy heart that he made the decision to leave.
  3. They parted ways with a heavy heart.

Similar Idioms / Phrases
"Sorrowfully," "With sadness," "Downhearted."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to feeling sorrowful or burdened by sadness. "Heavy heart" symbolizes emotional weight or sadness, not a literal feeling in the heart.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes holding one's breath in anticipation.

Meaning:
Holding one's breath in anticipation.

Usage:

  1. They waited with bated breath for the results.
  2. She listened with bated breath to the announcement.
  3. He watched with bated breath as the drama unfolded.

Similar Idioms / Phrases
"Anxiously awaiting," "Eagerly anticipating," "Holding one's breath."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to wait anxiously or eagerly for something to happen. "Bated" refers to being in a state of suspense or anticipation, not a literal action of holding one's breath.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes arriving with enthusiasm or excitement.

Meaning:
Arriving with enthusiasm or excitement.

Usage:

  1. I'll be there with bells on!
  2. They came to the party with bells on.
  3. She attended the event with bells on, eager to participate.

Similar Idioms / Phrases
"Eagerly," "Enthusiastically," "Excitedly."

Justifications:
This is a phrase because it refers to a literal or contextual act of eagerly participating in an event, often with enthusiasm or readiness. "Bells on" can imply excitement, but it is still closely tied to the idea of being prepared or eager.

Origin:
This idiom has been used since the 17th century and symbolizes achieving something with great success.

Meaning:
Achieving something with great success.

Usage:

  1. She passed the exam with flying colors.
  2. The team completed the project with flying colors.
  3. He graduated with flying colors.

Similar Idioms / Phrases
"Successfully," "Triumphantly," "Victoriously."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to succeed or complete something with great success, especially after a challenge or test. "Flying colors" is a metaphor for displaying victory or excellence, not about literal colors or flags.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes welcoming someone warmly.

Meaning:
Welcoming someone warmly.

Usage:

  1. They welcomed the new member with open arms.
  2. She was greeted with open arms by her friends.
  3. The community received the newcomers with open arms.

Similar Idioms / Phrases
"Warmly welcome," "Embrace," "Wholeheartedly."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of welcoming someone warmly and enthusiastically. "Open arms" can have metaphorical meaning, but the connection to an actual welcoming gesture is clear and direct.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century and symbolizes a short distance.

Meaning:
A short distance.

Usage:

  1. The beach is within a stone's throw from our hotel.
  2. His office is within a stone's throw of the coffee shop.
  3. They live within a stone's throw of each other.

Similar Idioms / Phrases
"Close by," "Nearby," "A short walk."

Justifications:
This is a phrase because it refers to a specific, literal distance—one that is close or nearby, often implying proximity. While it can be used metaphorically, the connection to a literal object (a stone) being thrown is direct.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes being very close to death.

Meaning:
Being very close to death.

Usage:

  1. He was beaten within an inch of his life.
  2. The accident brought her within an inch of her life.
  3. They survived the ordeal within an inch of their lives.

Similar Idioms / Phrases
"Near death," "On the brink of death," "Almost dead."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to almost lose one's life or to come very close to a dangerous or extreme situation. The phrase "inch" here does not refer to a literal measurement but is used to emphasize the closeness to danger or harm.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes eating something very quickly and greedily.

Meaning:
Eating something very quickly and greedily.

Usage:

  1. He wolfed down his dinner in minutes.
  2. She wolfed down the sandwich before the meeting.
  3. They wolfed down their meals after the long hike.

Similar Idioms / Phrases
"Gobble up," "Devour," "Scarf down."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to eat something quickly and greedily, as a wolf might do. The "wolf" here does not refer to the literal animal, but serves as a metaphor for rapid and voracious eating.

Origin:
This idiom has been used since the 14th century and symbolizes someone who pretends to be harmless but is actually dangerous.

Meaning:
Someone who pretends to be harmless but is actually dangerous.

Usage:

  1. He seemed kind, but he was a wolf in sheep's clothing.
  2. Beware of the wolf in sheep's clothing in the team.
  3. She turned out to be a wolf in sheep's clothing.

Similar Idioms / Phrases
"Two-faced," "Deceptive," "Underhanded."

Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who appears harmless or kind but is actually dangerous or deceitful. The "wolf" and "sheep's clothing" are metaphors for a person hiding their true, harmful nature behind a facade of innocence.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes a dangerous person within a group.

Meaning:
A dangerous person within a group.

Usage:

  1. The spy was a wolf in the fold.
  2. They didn't realize there was a wolf in the fold until it was too late.
  3. She discovered the traitor, a wolf in the fold.

Similar Idioms / Phrases
"Betrayer," "Intruder," "Traitor."

Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who is pretending to be part of a group or situation while secretly intending to harm or exploit it. Similar to "wolf in sheep's clothing," the "wolf" is a metaphor for deceit or danger in a vulnerable setting.

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes information passed by people talking.

Meaning:
Information passed by people talking.

Usage:

  1. The restaurant became popular through word of mouth.
  2. They rely on word of mouth for their marketing.
  3. News spread by word of mouth.

Similar Idioms / Phrases
"Oral communication," "Grapevine," "Rumor."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of passing information from person to person verbally. While it can be metaphorical in certain situations, it directly connects to the literal sharing of information through speech.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes valuable advice or insight.

Meaning:
Valuable advice or insight.

Usage:

  1. She shared some words of wisdom before the exam.
  2. His words of wisdom helped her make the decision.
  3. They listened carefully to the elder's words of wisdom.

Similar Idioms / Phrases
"Sage advice," "Insightful words," "Wise counsel."

Justifications:
This is a phrase because it refers to advice or insights that are considered valuable and insightful, often from experience. The meaning is more closely tied to the individual words and their common association with wisdom.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes working continuously without stopping.

Meaning:
Working continuously without stopping.

Usage:

  1. The team worked around the clock to meet the deadline.
  2. Doctors are working around the clock to save lives.
  3. They worked around the clock on the new project.

Similar Idioms / Phrases
"Nonstop work," "24/7 effort," "Burning the midnight oil."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of working continuously without stopping, day and night. While it can be metaphorical, its meaning is closely tied to the specific notion of working over an extended time period, often without rest.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes something that is not yet finished.

Meaning:
Something that is not yet finished.

Usage:

  1. The painting is still a work in progress.
  2. The software is a work in progress.
  3. Her plan is a work in progress.

Similar Idioms / Phrases
"Ongoing," "Under development," "Incomplete."

Justifications:
This is a phrase because it refers to something that is still being developed or refined. It can apply to both literal and metaphorical situations, but the meaning is closely tied to the ongoing nature of the work itself, rather than any figurative or hidden meaning.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes working very hard.

Meaning:
Working very hard.

Usage:

  1. He works like a dog to provide for his family.
  2. She worked like a dog to finish the project.
  3. They worked like dogs to clean up the mess.

Similar Idioms / Phrases
"Toil," "Labor intensely," "Grind."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to work very hard or labor intensely. "Dog" here does not refer to an actual animal but is used as a metaphor for working relentlessly or without respite.

Origin:
This idiom has been used since the 18th century and symbolizes working extremely hard.

Meaning:
Working extremely hard.

Usage:

  1. She worked her fingers to the bone to support her children.
  2. He worked his fingers to the bone on the farm.
  3. They worked their fingers to the bone to complete the task.

Similar Idioms / Phrases
"Exhaust oneself," "Burn out," "Slave away."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to work extremely hard, often to the point of exhaustion. The phrase "fingers to the bone" is not meant literally but is a metaphor for intense, exhausting labor.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes figuring out the specifics of something.

Meaning:
Figuring out the specifics of something.

Usage:

  1. Let's work out the details of the plan.
  2. They need to work out the details before the presentation.
  3. We'll work out the details after the meeting.

Similar Idioms / Phrases
"Finalize," "Sort out," "Clarify."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal act of resolving or planning the finer aspects of something, usually a plan or project. The phrase is more directly tied to the context of completing specific tasks rather than using any non-literal metaphor.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes resolving problems or issues.

Meaning:
Resolving problems or issues.

Usage:

  1. They are still working out the kinks in the new system.
  2. We need to work out the kinks before launching the product.
  3. She worked out the kinks in her routine.

Similar Idioms / Phrases
"Iron out," "Fix," "Resolve issues."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual action of solving problems or fixing minor issues in a process or system. The "kinks" refer to small, fixable problems and do not have a figurative meaning beyond their direct context.

Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century and symbolizes a very large difference.

Meaning:
A very large difference.

Usage:

  1. There's a world of difference between theory and practice.
  2. Her support made a world of difference in his life.
  3. The new policy made a world of difference to the employees.

Similar Idioms / Phrases
"Huge difference," "Vast gap," "Significant change."

Justifications:
This is a phrase because it refers to a significant and often noticeable difference between two things. While it can be metaphorical, the phrase is more closely tied to the comparison between things, suggesting a stark contrast.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes someone who worries excessively.

Meaning:
Someone who worries excessively.

Usage:

  1. He's a worrywart about everything.
  2. Stop being such a worrywart, everything will be fine.
  3. She tends to be a worrywart, always anxious.

Similar Idioms / Phrases
"Nervous Nellie," "Fretter," "Anxious person."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a person who excessively worries about small or unlikely problems. "Worrywart" is not meant literally; the "wart" serves as a metaphor for a persistent and annoying trait (worrying).

Origin:
This idiom has been used since the 16th century and symbolizes something very valuable.

Meaning:
Something very valuable.

Usage:

  1. Her advice is worth its weight in gold.
  2. This antique is worth its weight in gold.
  3. His experience in the field is worth its weight in gold.

Similar Idioms / Phrases
"Invaluable," "Priceless," "Highly valuable."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something is very valuable or important. The "weight in gold" symbolizes great value, but it is not a literal measurement of weight—it represents the metaphorical value of something.

Origin:
This idiom has been used since the 19th century and symbolizes causing a lot of trouble or damage.

Meaning:
Causing a lot of trouble or damage.

Usage:

  1. The storm wreaked havoc on the small town.
  2. The virus wreaked havoc on the computer systems.
  3. Their prank wreaked havoc at the party.

Similar Idioms / Phrases
"Cause chaos," "Inflict damage," "Create disorder."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to cause destruction or chaos. "Wreak" refers to an action of causing, and "havoc" represents chaos, but neither term is meant literally. It is a metaphor for causing significant disruption.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes considering something as a loss or not worth further consideration.

Meaning:
Considering something as a loss or not worth further consideration.

Usage:

  1. They wrote off the debt as uncollectible.
  2. She decided to write off the failed project.
  3. The car was written off after the accident.

Similar Idioms / Phrases
"Disregard," "Abandon," "Dismiss."

Justifications:
This is a phrase because it refers to the literal or contextual act of dismissing something as unimportant, not worth attention, or no longer viable. The meaning ties directly to the act of writing off something as a loss or failure.

Origin:
This idiom has been used since the early 19th century, originating from the biblical story of Belshazzar's feast, where mysterious writing predicted doom.

Meaning:
A clear sign that something bad will happen.

Usage:

  1. The company's financial troubles were the writing on the wall.
  2. The team's poor performance was the writing on the wall for the coach's dismissal.
  3. He ignored the writing on the wall and continued with his risky investments.

Similar Idioms / Phrases
"Omen," "Sign of things to come," "Forewarning."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an omen or sign of impending disaster or failure. The "writing on the wall" is not meant literally but symbolizes something that is clear and inevitable but often ignored until it is too late.

Origin:
This idiom has been used since the early 20th century and symbolizes misunderstanding or getting the wrong idea.

Meaning:
Misunderstanding or getting the wrong idea.

Usage:

  1. She got the wrong end of the stick and thought the meeting was canceled.
  2. He had the wrong end of the stick about the project's requirements.
  3. They got the wrong end of the stick and blamed the wrong person.

Similar Idioms / Phrases
"Misinterpret," "Misconstrue," "Get it wrong."

Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to misunderstand or misinterpret something. "Wrong end of the stick" is a metaphorical image that conveys the idea of handling or perceiving a situation incorrectly, not a literal object.