Exploring the Alphabet of English Idioms: A Journey through ‘D’
Let’s embark on this linguistic journey and uncover the richness of the letter ‘D’ in English idioms!
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing someone who is very skilled or proficient at a particular task.
Meaning:
Someone who is very skilled or proficient at a particular task.
Usage:
- He's a dab hand at fixing cars.
- She's a dab hand at cooking Italian food.
- They're dab hands at solving complex puzzles.
Similar Idioms / Phrases:
"Expert," "Skilled worker," "Proficient."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means someone is very skilled or proficient at something. The term "dab hand" comes from a slang expression where "dab" can refer to a quick, skilled touch. It suggests expertise, not a literal reference to a hand.
Origin:
This idiom originally refers to the behavior of courtly followers who were expected to be attentive and servile.
Meaning:
To attend to someone’s needs or wishes in a servile manner.
Usage:
- He danced attendance on her every need.
- She has people dancing attendance on her all the time.
- They danced attendance on the important guest.
Similar Idioms / Phrases:
"Serve", "Wait on", "Cater to"
Justifications:
This is an idiom because it means to wait on or serve someone, usually with great attention or deference. It doesn’t literally mean to dance; the phrase figuratively refers to someone attending to another’s needs.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing the act of complying with someone else's wishes or commands.
Meaning:
To comply with someone else's wishes or commands.
Usage:
- The staff had to dance to the CEO's tune.
- She danced to his tune, doing everything he asked.
- They were accused of dancing to the tune of their sponsors.
Similar Idioms / Phrases:
"Follow orders," "Obey," "Comply."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to follow someone's instructions or do what they want, often without question. The "dance" symbolizes compliance or subordination to another person, rather than literally dancing.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century and uses the imagery of dancing with the devil to symbolize engaging in perilous or unethical actions.
Meaning:
To engage in risky, dangerous, or immoral behavior.
Usage:
- He knew he was dancing with the devil by getting involved in that scheme.
- She felt like she was dancing with the devil when she agreed to the deal.
- They realized too late that they were dancing with the devil.
Similar Idioms / Phrases:
"Play with fire," "tempt fate," "court danger."
Justifications:
This is an idiom because it means to engage in something morally or physically dangerous, often involving temptation or risk. It’s figurative because it doesn’t literally mean dancing but refers to a risky or dangerous action.
Origin:
This idiom refers to moving around a topic without confronting it directly, like dancing around an obstacle.
Meaning:
To avoid directly addressing an issue.
Usage:
- He kept dancing around the topic instead of answering.
- She danced around the question during the interview.
- They were dancing around the real issue the whole time.
Similar Idioms / Phrases:
"Avoid", "Evade", "Sidestep"
Justifications:
This is an idiom because it means to avoid or bypass a subject, issue, or responsibility. The idiom is figurative, as it doesn’t literally refer to dancing but instead to evading something.
Origin:
This idiom originally refers to the feeling of weightlessness and joy, as if being lifted off the ground.
Meaning:
To feel elated or extremely happy.
Usage:
- She felt like she was dancing on air after the good news.
- He was dancing on air when he got the promotion.
- They were dancing on air after their team won the championship.
Similar Idioms / Phrases:
"Elated", "Extremely happy", "Over the moon"
Justifications:
This is an idiom because it means to feel very happy or euphoric, as though floating on air. It’s figurative, as it doesn’t refer to literal dancing or being airborne but to the feeling of extreme happiness.
Origin:
This idiom originally refers to the act of celebrating the death or downfall of an enemy.
Meaning:
To celebrate someone's demise or misfortune.
Usage:
- They were accused of dancing on his grave after he was fired.
- She felt like they were dancing on her grave when they celebrated her defeat.
- He warned them not to dance on his grave just yet.
Similar Idioms / Phrases:
"Celebrate misfortune", "Rejoice in downfall", "Gloat over defeat"
Justifications:
This is an idiom because it means to celebrate someone’s downfall or death, in a figurative and often cruel way. It does not involve literal dancing but refers to a malicious form of celebration.
Origin:
This idiom originally refers to engaging in activities that are extremely dangerous and life-threatening.
Meaning:
To take great risks.
Usage:
- The stuntman’s performance was like a dance with death.
- She often dances with death in her extreme sports activities.
- They knew they were dancing with death by driving in the storm.
Similar Idioms / Phrases:
"Take risks", "Flirt with danger", "Courting death"
Justifications:
This is an idiom because it means to engage in an extremely dangerous activity, where death is a significant risk. It’s figurative, referring to the risk of death rather than actually dancing.
Origin:
This idiom originally refers to horse racing, where an unknown horse wins.
Meaning:
A less known competitor who emerges to prominence.
Usage:
- He’s the dark horse in the election.
- She’s a dark horse candidate with surprising potential.
- The dark horse in the race took everyone by surprise.
Similar Idioms / Phrases:
"Unexpected contender", "Surprise candidate", "Underdog"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a person or thing that is unexpected to succeed or be important but ends up achieving success. The idiom doesn’t literally refer to a horse but to an unknown or surprising contender.
Origin:
This idiom originally refers to causing a shadow by standing at the doorstep, symbolizing an unwelcome visit.
Meaning:
To visit or come to someone’s home, often unwanted.
Usage:
- He vowed never to darken her doorstep again.
- She didn’t want him to darken her doorstep after the argument.
- They were shocked to see him darken their doorstep.
Similar Idioms / Phrases:
"Visit unwelcome", "Intrude", "Show up unexpectedly"
Justifications:
This is an idiom because it means to bring misfortune or trouble to someone, often associated with bad news. It is figurative, as it doesn’t refer to literally darkening someone’s doorstep but to causing distress.
Origin:
This idiom originally refers to being robbed in broad daylight, emphasizing blatant and shameless exploitation.
Meaning:
A blatant and unfair overcharging or exploitation.
Usage:
- The prices they charge are daylight robbery.
- It felt like daylight robbery paying so much for a basic service.
- They called it daylight robbery when they saw the bill.
Similar Idioms / Phrases:
"Overcharging", "Exploitation", "Rip-off"
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that is an outrageous or unfair charge, like being robbed in broad daylight. It’s figurative, as it doesn’t mean literal theft in the daylight but refers to an unfair practice.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing the idea that someone's time or something's existence is limited.
Meaning:
Someone's time or something's existence is limited.
Usage:
- His days are numbered as the company's CEO.
- The old building's days are numbered, as it's set for demolition.
- She knew her days were numbered after the diagnosis.
Similar Idioms / Phrases:
"Limited time," "Running out of time," "Short-lived."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that someone or something is nearing the end of its existence or time. The idiom implies that there is a set limit to something's life or duration, rather than referring to literal counting of days.
Origin:
This idiom originated in the early 19th century, symbolizing something that is completely extinct or obsolete, referencing the extinct dodo bird.
Meaning:
Completely extinct or obsolete.
Usage:
- The technology is as dead as a dodo.
- His old car is dead as a dodo and won't start.
- The project is now dead as a dodo after losing funding.
Similar Idioms / Phrases:
"Extinct," "Obsolete," "Nonexistent."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to something that is completely obsolete or extinct. The "dodo" is an extinct bird, so this idiom uses the image of extinction to emphasize the totality of something's end, not a literal reference to death.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing something that is certain or guaranteed to happen.
Meaning:
Something that is certain or guaranteed to happen.
Usage:
- It's a dead cert that she'll win the competition.
- His promotion is a dead cert with his performance record.
- They considered the plan a dead cert to succeed.
Similar Idioms / Phrases:
"Sure thing," "Guaranteed," "Certain."
Justifications:
This is an idiom because it means something that is absolutely certain or guaranteed. "Dead" here emphasizes the certainty, while "cert" is short for "certificate," symbolizing something assured or definite, not a literal death.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a person or thing that is doomed or has no chance of success.
Meaning:
A person or thing that is doomed or has no chance of success.
Usage:
- The company's failed venture was a dead duck.
- He realized his proposal was a dead duck after the feedback.
- The project became a dead duck after losing its key sponsor.
Similar Idioms / Phrases:
"Doomed," "Hopeless," "No chance."
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that is doomed or in a hopeless situation. The "duck" in this idiom symbolizes something or someone that cannot recover or survive, not referring to an actual dead bird.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing someone who is an excellent marksman or has very good aim.
Meaning:
Someone who is an excellent marksman or has very good aim.
Usage:
- He was known as a dead eye with a rifle.
- The archer's dead eye impressed everyone at the competition.
- She has a dead eye for hitting the target in darts.
Similar Idioms / Phrases:
"Sharp shooter," "Marksman," "Accurate shot."
Justifications:
This is an idiom because it refers to someone with an extremely accurate or precise aim, particularly in shooting. While "dead" typically suggests finality, in this case, it symbolizes accuracy or effectiveness, rather than a literal dead eye.
Origin:
Horse racing terminology.
Meaning:
A tie in a race or competition.
Usage:
- The race ended in a dead heat.
- It was a dead heat between the two candidates.
- The game resulted in a dead heat, with no clear winner.
Similar Idioms / Phrases:
"Tie", "Draw", "Even match"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a situation where two or more competitors are so evenly matched that the outcome is a tie. The idiom is figurative, not referring to actual heat but a closely contested event.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing something or someone that is completely useless or unproductive.
Meaning:
Something or someone that is completely useless or unproductive.
Usage:
- The broken machine is a dead loss.
- He considered the unproductive meeting a dead loss.
- She felt her investment in the failed venture was a dead loss.
Similar Idioms / Phrases:
"Waste," "Useless," "Unproductive."
Justifications:
This is an idiom because it refers to something or someone that has no value or is completely ineffective. The "dead" indicates complete failure, while "loss" signifies something that is beyond saving, making this a figurative expression about total worthlessness.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing the middle of the winter season when it is the coldest and darkest.
Meaning:
The middle of the winter season when it is the coldest and darkest.
Usage:
- They traveled in the dead of winter despite the harsh conditions.
- The town looked deserted in the dead of winter.
- She enjoys the quiet of the dead of winter.
Similar Idioms / Phrases:
"Midwinter," "Deep winter," "Winter's peak."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to the coldest, darkest part of winter, often implying the depth of winter's severity. "Dead" here suggests a stillness or harshness, not literal death, referring instead to the extreme cold.
Origin:
Originally referred to a duplicate or replacement in horse racing.
Meaning:
An exact lookalike.
Usage:
- She’s a dead ringer for her mother.
- That actor is a dead ringer for the famous star.
- He’s a dead ringer for his twin brother.
Similar Idioms / Phrases:
"Spitting image", "Exact match", "Lookalike"
Justifications:
This is an idiom because it means someone or something that closely resembles another, especially in appearance. It’s figurative, as it doesn’t refer to a literal "ringing" but to a striking similarity.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a strong and determined opposition to something.
Meaning:
To be strongly and determinedly opposed to something.
Usage:
- She is dead set against the new policy.
- They were dead set against selling their family home.
- He remains dead set against changing the project's direction.
Similar Idioms / Phrases:
"Firmly opposed," "Strongly against," "In staunch opposition."
Justifications:
This is an idiom because it means to be completely opposed or strongly against something. The term "dead set" emphasizes the firmness of the opposition, where "dead" signifies absolute certainty or determination. It does not refer to literal death, but rather to an unyielding attitude.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century and uses the imagery of being caught dead to rights to symbolize being clearly guilty with undeniable evidence.
Meaning:
Caught in the act with clear evidence of guilt.
Usage:
- The thief was caught dead to rights by the security camera.
- She had him dead to rights with the proof she found.
- They were caught dead to rights committing the fraud.
Similar Idioms / Phrases:
"Caught red-handed," "clearly guilty," "with clear evidence."
Justifications:
This is an idiom because it means being caught or proven beyond doubt, often in a criminal context. It’s figurative, as it doesn’t refer to being literally dead but to being incontrovertibly caught.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing a state of deep sleep or unconsciousness.
Meaning:
To be in a state of deep sleep or unconsciousness.
Usage:
- After the long hike, he was dead to the world.
- She was dead to the world, not even stirring when the alarm went off.
- They found him dead to the world on the couch.
Similar Idioms / Phrases:
"Sound asleep," "Out cold," "In deep sleep."
Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who is completely unconscious or unaware, often due to sleep or a fainting spell. "Dead" in this idiom symbolizes a state of deep unconsciousness, not actual death, indicating a profound lack of awareness.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing people or things that are no longer useful or productive.
Meaning:
People or things that are no longer useful or productive.
Usage:
- The company decided to cut the dead wood to improve efficiency.
- He felt like dead wood in his current role and wanted a change.
- They need to clear out the dead wood in the organization.
Similar Idioms / Phrases:
"Useless," "Unproductive," "Non-essential."
Justifications:
This is an idiom because it refers to something or someone that is useless, redundant, or no longer serves a purpose. The idiom draws on the idea of wood that has fallen or decayed, offering no utility, and "dead" here means inactive or unhelpful, not literally dead.
Origin:
This idiom originally refers to an old practice of securing doornails so they could not be reused, making them effectively dead.
Meaning:
Completely dead or unusable.
Usage:
- The old car is dead as a doornail.
- My phone’s battery is dead as a doornail.
- That idea is dead as a doornail now.
Similar Idioms / Phrases:
"Completely dead", "Unusable", "Defunct"
Justifications:
This is an idiom because it means something that is completely or utterly dead or no longer functioning. The idiom is figurative and doesn’t relate to an actual doornail but implies total cessation.
Origin:
This idiom originally refers to a road or path that has no exit, symbolizing lack of progression.
Meaning:
A situation with no prospects of progress.
Usage:
- The negotiations reached a dead end.
- He felt trapped in a dead-end job.
- Their research hit a dead end.
Similar Idioms / Phrases:
"No prospects", "Stalemate", "Impasse"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a situation with no progress or further options. The idiom is figurative, as it doesn't refer to an actual road but to a metaphorical lack of possibilities.
Origin:
Nautical term for a ship that cannot move.
Meaning:
Without any chance of success.
Usage:
- The plan is dead in the water.
- Their project was dead in the water after the budget cuts.
- His proposal is dead in the water without support.
Similar Idioms / Phrases:
"Doomed", "Unsuccessful", "Failed"
Justifications:
This is an idiom because it means something that is completely stalled or unable to proceed. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to a literal dead body in the water but to a situation lacking progress.
Origin:
This idiom originally refers to undeliverable mail that is no longer relevant.
Meaning:
An issue or rule that is no longer enforced or considered.
Usage:
- That old law is now a dead letter.
- His proposal became a dead letter after the committee's decision.
- The policy was a dead letter once the new regulations came in.
Similar Idioms / Phrases:
"Obsolete", "Irrelevant", "Unenforced"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a letter, document, or law that is no longer valid or applicable. It’s figurative, as it doesn’t refer to an actual letter that is dead but a communication or law without current effect.
Origin:
This idiom originally refers to the darkest, quietest part of the night.
Meaning:
The middle of the night.
Usage:
- He woke up in the dead of night to a strange noise.
- The dead of night was eerily quiet.
- They planned their escape in the dead of night.
Similar Idioms / Phrases:
"Middle of the night", "Midnight", "Late night"
Justifications:
This is an idiom because it refers to the time during the night when it is the darkest, often symbolizing the dead silence or quiet of the early hours. It’s figurative and doesn’t literally imply someone’s death.
Origin:
This idiom dates back to the early 18th century, symbolizing the act of ignoring or refusing to listen to someone.
Meaning:
To ignore or refuse to listen to someone.
Usage:
- The manager turned a deaf ear to their complaints.
- She turned a deaf ear to the gossip.
- They felt the authorities were turning a deaf ear to their concerns.
Similar Idioms / Phrases:
"Ignore," "Disregard," "Tune out."
Justifications:
This is an idiom because it means to ignore something or not pay attention to it, particularly when advice or warnings are given. "Deaf" here symbolizes a lack of receptiveness or willful ignorance, rather than referring to an actual medical condition of deafness.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a true feeling or belief that is held internally.
Meaning:
A true feeling or belief that is held internally.
Usage:
- Deep down, he knew he was making the right decision.
- She pretended to be happy, but deep down, she was sad.
- They knew deep down that they had to apologize.
Similar Idioms / Phrases:
"At heart," "In one's core," "Fundamentally."
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that is true or felt at a fundamental, inner level, even if it's not immediately obvious. "Deep down" symbolizes core feelings or beliefs, not literally being deep in the ground or the physical space.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing someone who has a lot of money or resources.
Meaning:
To have a lot of money or resources.
Usage:
- The company with deep pockets won the bidding war.
- She has deep pockets and often donates to charity.
- Their deep pockets allowed them to invest in multiple ventures.
Similar Idioms / Phrases:
"Wealthy," "Well-funded," "Resource-rich."
Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who is very wealthy or has a lot of financial resources. The "deep" symbolizes the abundance or vastness of wealth, with "pockets" representing financial resources, rather than actual physical pockets.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing the act of fulfilling a promise or expectation.
Meaning:
To fulfill a promise or expectation.
Usage:
- The team worked hard to deliver the goods on the project.
- He promised to deliver the goods and did not disappoint.
- They knew they could count on her to deliver the goods.
Similar Idioms / Phrases:
"Come through," "Meet expectations," "Fulfill promise."
Justifications:
This is an idiom because it means to meet expectations, provide the required results, or fulfill a promise. "Deliver" refers to fulfilling a task, while "goods" symbolically represent the expected outcome, not literal goods or items.
Origin:
This idiom refers to the idea that while something might look simple, the finer details cause complications.
Meaning:
The details of a plan or idea are the most problematic part.
Usage:
- The devil is in the details with this project.
- They found the devil in the details during the final review.
- Her proposal looked good, but the devil was in the details.
Similar Idioms / Phrases:
"Complications in details", "Hidden issues", "Problematic specifics"
Justifications:
This is an idiom because it means that the small, seemingly insignificant details of a situation are where the complexity or difficulty lies. It’s figurative, referring to complications hidden in the details.
Origin:
This idiom originally refers to having a very hard or unpleasant time, invoking the devil as a symbol of extreme difficulty.
Meaning:
A very difficult or troublesome experience.
Usage:
- He had a devil of a time fixing the car.
- She had a devil of a time with the new software.
- They had a devil of a time finding the location.
Similar Idioms / Phrases:
"Very difficult", "Troublesome", "Hard time"
Justifications:
This is an idiom because it means to have a very difficult or troublesome time with something. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to an actual devil but to the level of difficulty faced.
Origin:
This idiom originally refers to facing serious repercussions, potentially invoking the devil as a symbol of extreme consequences.
Meaning:
Serious trouble or consequences.
Usage:
- There will be the devil to pay if you break the rules.
- He found out there was the devil to pay after the incident.
- She knew there would be the devil to pay for her actions.
Similar Idioms / Phrases:
"Serious trouble", "Consequences", "Big problem"
Justifications:
This is an idiom because it describes an attitude of reckless disregard or a carefree, nonchalant attitude toward consequences. It’s figurative, as it doesn’t involve an actual devil but an attitude of carelessness.
Origin:
This idiom originally refers to having an attitude that doesn’t care about consequences.
Meaning:
Reckless or carefree.
Usage:
- He has a devil-may-care attitude towards life.
- She took a devil-may-care approach to the challenge.
- They adopted a devil-may-care style during the trip.
Similar Idioms / Phrases:
"Reckless", "Carefree", "Nonchalant"
Justifications:
This is an idiom because it refers to an attitude of reckless disregard or a carefree approach to risks and consequences. The idiom doesn’t refer to an actual devil but to a nonchalant or irresponsible attitude.
Origin:
Catholic Church, originally a role during canonization processes.
Meaning:
Someone who argues a point for the sake of debate.
Usage:
- He played devil’s advocate to challenge our ideas.
- She often acts as a devil’s advocate in discussions.
- He enjoys being the devil’s advocate in debates.
Similar Idioms / Phrases:
"Contrarian", "Debater", "Provocateur"
Justifications:
This is an idiom because it means to argue for a position one doesn’t necessarily agree with, in order to stimulate debate or test the validity of an argument. The idiom is figurative, as it doesn’t relate to an actual devil but to taking a contrary position in a discussion.
Origin:
This idiom dates back to the late 20th century, symbolizing the act of reducing the intensity or volume of something.
Meaning:
To reduce the intensity or volume of something.
Usage:
- He was told to dial it back on the enthusiasm during the meeting.
- She decided to dial it back on her spending.
- They needed to dial it back on the noise to avoid disturbing the neighbors.
Similar Idioms / Phrases:
"Tone it down," "Reduce," "Moderate."
Justifications:
This is an idiom because it means to reduce the intensity, volume, or degree of something, such as behavior or actions. "Dial" refers to controlling or adjusting, while "back" implies reducing the extent. The idiom does not refer to an actual dial but metaphorically to lowering or moderating something
Origin:
This idiom refers to an unpolished diamond that, with work, can shine.
Meaning:
Someone or something with potential but in need of improvement.
Usage:
- The new recruit is a diamond in the rough.
- Her talent is a diamond in the rough, needing polish.
- The old house is a diamond in the rough, with lots of potential.
Similar Idioms / Phrases:
"Hidden gem", "Potential talent", "Undiscovered asset"
Justifications:
This is an idiom because it refers to something or someone with great potential or value that is not yet refined or polished. The idiom uses "diamond" metaphorically and doesn’t imply an actual rough diamond but a person or thing with untapped value.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of taking dangerous risks.
Meaning:
To take dangerous risks.
Usage:
- He felt like he was dicing with death when driving in the storm.
- She enjoys extreme sports and often dices with death.
- They warned him against dicing with death by ignoring safety protocols.
Similar Idioms / Phrases:
"Take risks," "Court danger," "Flirt with disaster."
Justifications:
This is an idiom because it refers to engaging in a risky or dangerous activity that could lead to harm or even death. "Dice" symbolizes risk-taking (like rolling dice with uncertain outcomes), while "death" represents the possible extreme consequence, not referring to literal dice or death.
Origin:
This idiom dates back to the mid-19th century, symbolizing the act of dying while still active or in the midst of work.
Meaning:
To die while still active or in the midst of work.
Usage:
- The legendary actor died with his boots on, performing until the end.
- He hoped to die with his boots on, never retiring from his passion.
- They respected her for wanting to die with her boots on, always active.
Similar Idioms / Phrases:
"Die in harness," "Remain active until death," "Work until the end."
Justifications:
This is an idiom because it means to die while still actively working or in the midst of doing something, particularly in a strong or committed manner. The idiom suggests a form of resilience or continuous action, not a literal interpretation of death or boots.
Origin:
This idiom originally refers to soldiers who fought to the death.
Meaning:
Someone with strong, unwavering opinions or beliefs.
Usage:
- He’s a die-hard fan of the team.
- She’s a die-hard supporter of the cause.
- They’re die-hard enthusiasts who never miss an event.
Similar Idioms / Phrases:
"Staunch supporter", "Fanatic", "Unyielding"
Justifications:
This is an idiom because it describes someone who is very persistent or resolute, often in the face of opposition. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to a literal death but to a person’s enduring commitment or stubbornness.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the idea that different people have different preferences and approaches.
Meaning:
Different people have different preferences and approaches.
Usage:
- She likes to work in silence, while he prefers music; different strokes for different folks.
- They have unique hobbies, reflecting different strokes for different folks.
- His approach to problem-solving is different, but that's just different strokes for different folks.
Similar Idioms / Phrases:
"To each their own," "Personal preference," "Variety of tastes."
Justifications:
This is an idiom because it means that different people have different tastes, preferences, or opinions. "Strokes" metaphorically refer to actions or approaches, while "folks" refers to people. The idiom acknowledges diversity in preferences or opinions, not involving any literal strokes.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of causing one's own downfall or ruin through one's actions.
Meaning:
To cause one's own downfall or ruin through one's actions.
Usage:
- By lying to his boss, he was digging his own grave.
- She felt that taking unnecessary risks was digging her own grave.
- They warned him that ignoring the warnings was like digging his own grave.
Similar Idioms / Phrases:
"Self-sabotage," "Bring about one's ruin," "Shoot oneself in the foot."
Justifications:
This is an idiom because it means to do something that will lead to one's own downfall or destruction, often due to poor decisions or actions. "Digging a grave" symbolizes the act of creating a situation that will result in harm or negative consequences. The idiom is figurative and does not literally refer to burial.
Origin:
Comes from the image of firmly planting your heels.
Meaning:
To refuse to change your mind or resist strongly.
Usage:
- She dug her heels in during the negotiation.
- He’s digging his heels in and won’t compromise.
- They dug their heels in over the new policy.
Similar Idioms / Phrases:
"Stand firm", "Hold one's ground", "Refuse to budge"
Justifications:
This is an idiom because it means to become stubborn or refuse to change one's mind or position. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to actually digging one's heels into the ground but to being obstinate in one's decisions.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing a negative or disapproving opinion.
Meaning:
A negative or disapproving opinion.
Usage:
- The manager took a dim view of the proposal.
- She had a dim view of his behavior at the party.
- They took a dim view of the new policies.
Similar Idioms / Phrases:
"Disapproval," "Negative opinion," "Skeptical view."
Justifications:
This is an idiom because it refers to having a negative or unfavorable opinion about something or someone. "Dim" here suggests a lack of clarity or optimism, symbolizing a negative perspective. It does not refer to literal dimness or lack of light.
Origin:
Refers to items sold cheaply in the 19th century.
Meaning:
Very common and not special.
Usage:
- Good ideas are a dime a dozen.
- Cheap souvenirs are a dime a dozen in this market.
- Talented singers are a dime a dozen these days.
Similar Idioms / Phrases:
"Common", "Plentiful", "Ubiquitous"
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that is very common or easily found. The idiom doesn’t refer to actual dimes or dozens but to something that has little value due to its abundance.
Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century, symbolizing the act of trying something new or unfamiliar in a cautious or tentative way.
Meaning:
To try something new or unfamiliar in a cautious or tentative way.
Usage:
- He decided to dip his toes in the water by taking a beginner's course.
- She wanted to dip her toes in the water before committing to the full project.
- They dipped their toes in the water with a small investment.
Similar Idioms / Phrases:
"Test the waters," "Try out," "Experiment cautiously."
Justifications:
This is an idiom because it refers to trying something cautiously or beginning an activity with a small, non-committal effort. The idiom metaphorically draws on the idea of dipping one’s toes into water to see if it is comfortable or safe, without fully immersing oneself. It’s figurative, not referring to literal toe-dipping.
Origin:
This idiom dates back to the late 19th century, symbolizing the act of vanishing completely and mysteriously.
Meaning:
To vanish completely and mysteriously.
Usage:
- The thief disappeared into thin air before the police arrived.
- Her keys seemed to disappear into thin air.
- The company vanished into thin air, leaving no trace behind.
Similar Idioms / Phrases:
"Vanish without a trace," "Evaporate," "Disappear completely."
Justifications:
This is an idiom because it means to vanish completely and mysteriously, without leaving a trace. "Thin air" metaphorically represents an intangible or elusive place, suggesting something that has evaporated or disappeared with no clear explanation. It’s not about literal air or the absence of it.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing a situation that is likely to result in failure or trouble.
Meaning:
A situation that is likely to result in failure or trouble.
Usage:
- The unplanned event had disaster written all over it.
- His risky scheme had disaster written all over it.
- She knew that ignoring the warnings had disaster written all over it.
Similar Idioms / Phrases:
"Doomed to fail," "Heading for trouble," "Risky situation."
Justifications:
This is an idiom because it means something has clear signs or indications that it will end badly. The idiom implies that the situation is so obvious in its potential for failure that "disaster" seems to be a part of it. "Written all over it" is figurative, meaning it’s clear from the outset, not about actual writing.
Origin:
This idiom refers to the act of diving headfirst into water, symbolizing eager and unreserved action.
Meaning:
To begin something enthusiastically and without hesitation.
Usage:
- He dove in headfirst into his new job.
- She decided to dive in headfirst into learning a new language.
- They dove in headfirst into the project, eager to start.
Similar Idioms / Phrases:
"Jump in eagerly", "Begin enthusiastically", "Start without hesitation"
Justifications:
This is an idiom because it means to commit to something enthusiastically or without hesitation, often without fully considering the consequences. It is figurative, as it doesn’t refer to literally diving into water but to diving into an activity or decision.
Origin:
This idiom is a humorous way to describe drinking beer, referring to the weight of a typical beer can (12 ounces).
Meaning:
To drink beer.
Usage:
- He spent the evening doing 12-ounce curls with his friends.
- They joked about doing 12-ounce curls at the barbecue.
- She decided to relax and do some 12-ounce curls after work.
Similar Idioms / Phrases:
"Drink beer," "Have a drink," "Enjoy a beer."
Justifications:
This is an idiom because it refers to the act of drinking beer, where "12-ounce curls" playfully liken holding a beer can or bottle to lifting weights (curls). "12-ounce" refers to the size of a standard can of beer, while "curls" is a common exercise involving weights. It’s figurative and meant to imply drinking beer, not literal weightlifting.
Origin:
This idiom originated in the early 20th century, symbolizing the act of suddenly and unexpectedly leaving or vanishing.
Meaning:
To suddenly and unexpectedly leave or vanish.
Usage:
- He did a disappearing act when it was time to clean up.
- She pulled a disappearing act during the meeting.
- They joked that he did a disappearing act whenever work got tough.
Similar Idioms / Phrases:
"Vanish," "Disappear suddenly," "Make oneself scarce."
Justifications:
This is an idiom because it means to leave suddenly and without notice, disappearing in a way that is unexpected or mysterious. The idiom comes from the world of magic or performance, where a magician disappears as part of their act. It’s figurative, not about literal disappearance.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing something that has a very beneficial effect.
Meaning:
To have a very beneficial effect.
Usage:
- A vacation will do you a world of good.
- Her advice did a world of good for his confidence.
- Donating to charity can do a world of good for the community.
Similar Idioms / Phrases:
"Benefit greatly," "Be very helpful," "Make a big difference."
Justifications:
This is an idiom because it means to have a positive and significant impact on someone or something. "World of good" metaphorically suggests a large amount of benefit or improvement, not referring to a literal world or the act of doing good in it.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing an action that causes more problems than it solves.
Meaning:
To cause more problems than it solves.
Usage:
- Intervening in the argument did more harm than good.
- The new policy seems to do more harm than good.
- He realized that his constant advice was doing more harm than good.
Similar Idioms / Phrases:
"Backfire," "Cause more problems," "Create issues."
Justifications:
This is an idiom because it means that an action or decision results in negative consequences rather than positive ones. "Harm" and "good" are used figuratively to describe the outcomes of actions, with the idiom suggesting that the harm outweighs any potential benefit. It’s not literal harm or good but symbolic.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing the act of being thorough and committed in one's efforts.
Meaning:
To be thorough and committed in one's efforts.
Usage:
- She does nothing by halves when it comes to her work.
- They do nothing by halves, always giving their best effort.
- He believes in doing nothing by halves and always goes the extra mile.
Similar Idioms / Phrases:
"Go all out," "Be thorough," "Give one's all."
Justifications:
This is an idiom because it means to do something with full commitment or to do it thoroughly, without taking shortcuts. "By halves" refers to doing something partially or incompletely, and the idiom implies the opposite—complete dedication or thoroughness. It’s figurative and not about literal halves.
Origin:
This idiom dates back to the early 18th century, symbolizing the act of doing a kind or helpful action for someone.
Meaning:
To do a kind or helpful action for someone.
Usage:
- She did him a good turn by helping with his project.
- He repaid her for doing him a good turn last year.
- They always try to do each other a good turn when needed.
Similar Idioms / Phrases:
"Help out," "Lend a hand," "Do a favor."
Justifications:
This is an idiom because it means to perform a kind or helpful act for someone. "Good turn" metaphorically refers to an action that is beneficial or generous, not to any literal turning of something. The idiom implies a favor or positive gesture.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the act of doing unpleasant or unethical tasks on behalf of someone else.
Meaning:
To do unpleasant or unethical tasks on behalf of someone else.
Usage:
- He always gets others to do his dirty work.
- She refused to do the manager's dirty work.
- They hired someone to do their dirty work.
Similar Idioms / Phrases:
"Handle the unpleasant tasks," "Do the grunt work," "Take on the dirty jobs."
Justifications:
This is an idiom because it means to do unpleasant or unethical tasks on behalf of someone else. "Dirty work" refers to tasks that are morally questionable or undesirable, implying that one is doing something unpleasant for someone else's benefit. It’s figurative, not about literal dirt or work.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing the act of doing something immediately and without hesitation.
Meaning:
To do something immediately and without hesitation.
Usage:
- She would leave for a vacation at the drop of a hat.
- He volunteers to help at the drop of a hat.
- They will cancel plans at the drop of a hat if needed.
Similar Idioms / Phrases:
"Right away," "Immediately," "Without hesitation."
Justifications:
This is an idiom because it means to do something immediately, without hesitation or delay. The idiom originates from the idea of a hat being dropped to signal the start of an action. "At the drop of a hat" symbolizes quickness or instant action, not the literal dropping of a hat.
Origin:
This idiom originated in the early 20th century, symbolizing the act of doing the preliminary or foundational work for a project or task.
Meaning:
To do the preliminary or foundational work for a project or task.
Usage:
- She did the spadework to prepare the report.
- They need to do the spadework before launching the product.
- He spent weeks doing the spadework for the research project.
Similar Idioms / Phrases:
"Lay the groundwork," "Prepare the basics," "Handle the preliminary work."
Justifications:
This is an idiom because it refers to doing the necessary preparation or groundwork for a task or project. "Spadework" comes from the literal use of a spade in digging or preparing land for planting, but here it refers to the initial, often tedious work that supports a larger goal. It’s figurative, not about actual gardening.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing the act of achieving the desired result.
Meaning:
To achieve the desired result.
Usage:
- A little more salt should do the trick.
- Her advice did the trick and solved the problem.
- This new strategy might do the trick for increasing sales.
Similar Idioms / Phrases:
"Work," "Succeed," "Get the job done."
Justifications:
This is an idiom because it means to achieve the desired result or outcome, often by using a simple or unexpected method. "Do the trick" refers to a solution or action that solves a problem, and it doesn’t imply literal magic or trickery, but rather achieving success or completing a task.
Origin:
This idiom dates back to biblical times, symbolizing the principle of treating others as one would like to be treated.
Meaning:
To treat others as one would like to be treated.
Usage:
- She lives by the rule: do unto others as you would have them do unto you.
- They teach their children to do unto others as you would have them do unto you.
- His philosophy is to do unto others as you would have them do unto you.
Similar Idioms / Phrases:
"Golden Rule," "Treat others well," "Mutual respect."
Justifications:
This is an idiom because it refers to the Golden Rule: treating others as you wish to be treated. The idiom emphasizes empathy and reciprocity in human behavior. It’s figurative and moral, not about literal actions but about applying principles of kindness and fairness.
Origin:
This idiom refers to the concept of turning 180 degrees, symbolizing a complete reversal.
Meaning:
To completely change direction or opinion.
Usage:
- He did a 180 on his stance regarding the policy.
- She did a 180 and now supports the new plan.
- They did a 180 after considering the new evidence.
Similar Idioms / Phrases:
"Turn around", "Reverse opinion", "Change direction"
Justifications:
This is an idiom because it means to completely reverse one’s opinion or direction. The idiom is figurative, as it doesn’t involve a literal rotation but refers to a complete turnaround in actions or views.
Origin:
This idiom refers to the visual act of looking again due to surprise.
Meaning:
To look twice at something because it is surprising.
Usage:
- He did a double take when he saw her new look.
- She did a double take at the surprising news.
- They all did a double take at the unexpected results.
Similar Idioms / Phrases:
"Look again", "Be surprised", "Take another look"
Justifications:
This is an idiom because it means to look again in surprise or disbelief after initially missing something or not fully understanding it. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literally taking two looks, but refers to a moment of surprise or re-evaluation.
Origin:
This idiom originally refers to the idea of leaving under the cover of night.
Meaning:
To leave secretly, often to avoid obligations.
Usage:
- They did a moonlight flit to escape their debts.
- She did a moonlight flit without telling anyone.
- The tenants did a moonlight flit without paying rent.
Similar Idioms / Phrases:
"Leave secretly", "Flee", "Disappear"
Justifications:
This is an idiom because it means to leave a place secretly or without notice, often to avoid a problem. It is figurative, as it doesn’t refer to an actual "moonlight" or "flit" but describes a stealthy departure.
Origin:
This idiom originally refers to performing an act that results in damage or harm.
Meaning:
To hurt or damage someone or something.
Usage:
- He really did a number on his car in the accident.
- The kids did a number on the living room walls.
- She did a number on her ankle during the game.
Similar Idioms / Phrases:
"Damage", "Hurt", "Mess up"
Justifications:
This is an idiom because it means to damage or harm something or someone, either physically or metaphorically. The idiom is figurative, as it doesn’t relate to performing a mathematical "number" but to causing harm or manipulation.
Origin:
British slang for escaping or fleeing, often to avoid a negative consequence.
Meaning:
To leave a place quickly to avoid trouble or payment.
Usage:
- They did a runner without paying the bill.
- He did a runner when the police arrived.
- She did a runner to avoid confrontation.
Similar Idioms / Phrases:
"Flee", "Escape", "Run away"
Justifications:
This is an idiom because it means to flee, especially to escape from a situation or avoid a responsibility. The idiom is figurative, not referring to running in the literal sense but to escaping.
Origin:
This idiom originally refers to covering someone with false praise or lies, likened to being covered in snow.
Meaning:
To deceive or flatter someone to gain their favor.
Usage:
- He tried to do a snow job on his boss to get the promotion.
- She did a snow job on the client to close the deal.
- They attempted a snow job, but it didn’t work.
Similar Idioms / Phrases:
"Deceive", "Flatter", "Mislead"
Justifications:
This is an idiom because it means to deceive or manipulate someone with flattery or lies. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to actual snow but to a type of deceptive activity.
Origin:
This idiom originally refers to situations where success is the only option to avoid failure.
Meaning:
A situation where one must succeed or face failure.
Usage:
- This is a do or die moment for the team.
- It’s do or die in this final match.
- He has a do or die attitude towards his goals.
Similar Idioms / Phrases:
"All or nothing", "Critical", "Sink or swim"
Justifications:
This is an idiom because it means a situation where there is no middle ground, and one must either succeed or fail. The idiom is figurative, using "die" metaphorically to emphasize the seriousness or ultimatum of a decision.
Origin:
This idiom originally refers to spending a period in prison.
Meaning:
To serve a prison sentence.
Usage:
- He did time for his involvement in the scandal.
- She had to do time for her crimes.
- They expect him to do time for the fraud.
Similar Idioms / Phrases:
"Serve a sentence", "Be imprisoned", "Incarcerated"
Justifications:
This is an idiom because it refers to serving a prison sentence. It doesn’t involve literal time but refers to the act of spending time in prison, often used figuratively.
Origin:
This idiom originally refers to avoiding being hit by a bullet, symbolizing narrowly escaping danger.
Meaning:
To narrowly avoid a difficult or dangerous situation.
Usage:
- He dodged a bullet by missing the accident.
- She felt she dodged a bullet then the proposal was rejected.
- They dodged a bullet by spotting the error before the launch.
Similar Idioms / Phrases:
"Narrow escape", "Avoid disaster", "Barely missed"
Justifications:
This is an idiom because it means to narrowly avoid a negative or dangerous situation. The idiom is figurative, as it doesn’t literally refer to dodging a bullet but to escaping an undesirable outcome.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing something that is insignificant or worthless.
Meaning:
Something that is insignificant or worthless.
Usage:
- His excuses don't amount to a hill of beans.
- The small error doesn't amount to a hill of beans in the final outcome.
- Their contribution didn't amount to a hill of beans in the grand scheme.
Similar Idioms / Phrases:
"Worthless," "Insignificant," "Of little value."
Justifications:
This is an idiom because it means something is insignificant or unimportant. "A hill of beans" is a metaphor for something small and inconsequential, emphasizing that the matter in question holds little value. It’s figurative, not about actual beans or a hill.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing an elaborate presentation or display designed to impress.
Meaning:
An elaborate presentation or display designed to impress.
Usage:
- The company's annual meeting is a big dog and pony show.
- He put on a dog and pony show to win the client's approval.
- They were tired of the political dog and pony show.
Similar Idioms / Phrases:
"Showy presentation," "Spectacle," "Grand display."
Justifications:
This is an idiom because it refers to a highly orchestrated or elaborate presentation or display, often meant to impress others. Originally referring to a circus act with trained animals, the idiom now suggests something that is flashy but ultimately superficial or unnecessary. It’s figurative, not about actual animals or performances.
Origin:
Associated with the heliacal rising of Sirius (the Dog Star).
Meaning:
The hottest days of the summer.
Usage:
- We’re in the dog days of summer now.
- The dog days of summer are particularly brutal this year.
- Everyone was trying to stay cool during the dog days of summer.
Similar Idioms / Phrases:
"Hottest period", "Midsummer", "Sweltering days"
Justifications:
This is an idiom because it refers to the hottest period of the year, typically late summer, when things seem sluggish or particularly oppressive. The idiom is figurative, referring to the oppressive heat rather than actual "dog days."
Origin:
This idiom refers to extreme competitiveness, where people act ruthlessly to succeed.
Meaning:
A situation of fierce competition and ruthlessness.
Usage:
- It’s a dog-eat-dog world in the business industry.
- The job market is dog-eat-dog.
- They learned quickly that politics is dog-eat-dog.
Similar Idioms / Phrases:
"Survival of the fittest", "Highly competitive", "Cutthroat"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a highly competitive and ruthless environment, where individuals or entities compete aggressively at the expense of others. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to actual dogs but to a brutal, survival-of-the-fittest environment.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a life that is difficult and filled with hardship.
Meaning:
A life that is difficult and filled with hardship.
Usage:
- He felt like he was living a dog's life with all the stress.
- She worked hard every day, leading a dog's life.
- They knew the struggle of a dog's life.
Similar Idioms / Phrases:
"Hard life," "Struggle," "Tough existence."
Justifications:
This is an idiom because it refers to a life that is difficult, unpleasant, or full of hardships. While dogs may have varying qualities of life depending on their care, this phrase figuratively highlights a life full of suffering or misery. It is not about the literal life of a dog.
Origin:
This idiom originally refers to the idea of something being thoroughly finished, including cleaning up afterward.
Meaning:
Fully completed or finished.
Usage:
- The project is done and dusted.
- Once the paperwork is done and dusted, we can move forward.
- The event is done and dusted, and everyone is relieved.
Similar Idioms / Phrases:
"Finished", "Completed", "All set"
Justifications:
This is an idiom because it means something is completely finished or resolved. The idiom uses "done" and "dusted" figuratively, as dusting something off can suggest finality or completion, but it doesn’t refer to actual dusting.
Origin:
This idiom originally refers to the idea that donkeys live a long time, combining "donkey’s ears" (long ears) with "years."
Meaning:
A very long time.
Usage:
- I haven’t seen him in donkey’s years.
- They’ve been friends for donkey’s years.
- She hasn’t visited the place in donkey’s years.
Similar Idioms / Phrases:
"Ages", "Eons", "Long time"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a long period of time. It doesn’t relate literally to a donkey’s lifespan but metaphorically exaggerates the duration of time. The connection to an actual donkey is not crucial to the figurative meaning.
Origin:
This idiom dates back to the mid-19th century, symbolizing the act of continuing to argue or pursue something that is already settled or no longer relevant.
Meaning:
To continue to argue or pursue something that is already settled or no longer relevant.
Usage:
- There's no point in beating a dead horse; the decision has been made.
- She told him to stop beating a dead horse about the old argument.
- They reminded him that beating a dead horse wouldn't change anything.
Similar Idioms / Phrases:
"Move on," "Let it go," "Stop harping on it."
Justifications:
This is an idiom because it means to continue pursuing a futile or irrelevant issue, or to repeatedly talk about something that has already been resolved. The idiom implies that a horse that is already dead cannot be revived, and continuing to try is pointless. It’s figurative, not about an actual horse.
Origin:
This idiom originally refers to the idea of causing harm to someone who provides for or supports you.
Meaning:
Don't harm or betray someone who helps you.
Usage:
- He shouldn’t bite the hand that feeds him by betraying his employer.
- She bit the hand that feeds her by speaking ill of her benefactor.
- They warned him not to bite the hand that feeds.
Similar Idioms / Phrases:
"Don’t betray your benefactor", "Be loyal", "Appreciate help"
Justifications:
This is an idiom because it means not to harm or criticize those who help or support you. The idiom is figurative, as it doesn’t suggest literal biting but refers to harming someone who provides for you.
Origin:
This idiom comes from Aesop's Fable "The Milkmaid and Her Pail," which teaches the lesson not to make plans based on assumptions.
Meaning:
Don’t assume something will happen before it does.
Usage:
- Don’t count your chickens before they hatch; wait for confirmation.
- She’s already planning the trip, but don’t count your chickens before they hatch.
- He’s sure of his promotion, but don’t count your chickens before they hatch.
Similar Idioms / Phrases:
"Premature assumption", "Overconfident", "Wait and see"
Justifications:
This is an idiom because it means not to assume that something will happen before it actually does. The idiom is figurative, as it doesn’t literally suggest counting eggs or chickens, but rather refers to anticipating or making plans before outcomes are certain.
Origin:
This idiom has been in use since the 17th century, symbolizing the act of not being upset over something that cannot be undone.
Meaning:
To not be upset over something that cannot be undone.
Usage:
- There's no use crying over spilt milk; let's move on.
- He told her not to cry over spilt milk after the accident.
- They decided to focus on solutions rather than cry over spilt milk.
Similar Idioms / Phrases:
"Let it go," "Move on," "No use in regrets."
Justifications:
This is an idiom because it means not to dwell on past mistakes or things that cannot be changed. The idiom suggests that once something is done (like spilling milk), there's no use in getting upset about it, as it cannot be undone. The "milk" in this idiom is symbolic of things that are already lost or gone, and the focus is on moving forward rather than lamenting the past. It is not about literal crying over milk.
Origin:
Likely from the entertainment industry.
Meaning:
Used to tell someone they are not very good at something.
Usage:
- Your singing isn’t great; don’t give up the day job.
- He thinks he can be a comedian? Don’t give up the day job.
- She tried painting, but don’t give up the day job.
Similar Idioms / Phrases:
"Stick to what you're good at", "Not your forte", "Keep your main job"
Justifications:
This is an idiom because it means someone is not particularly good at something and should stick to their current profession or skill. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literally quitting a day job but implies someone isn’t skilled in a new activity.
Origin:
This idiom originally refers to the idea that holding one’s breath in anticipation is futile.
Meaning:
Don't expect something to happen soon or at all.
Usage:
- Don’t hold your breath waiting for his apology.
- She said she’ll pay you back, but don’t hold your breath.
- They promised changes, but don’t hold your breath.
Similar Idioms / Phrases:
"Don't expect much", "Don't wait up", "Not likely"
Justifications:
This is an idiom because it means to not expect something to happen or to be patient in anticipation of something unlikely or uncertain. The idiom is figurative, as it doesn’t imply literally holding your breath but rather refers to a long wait for something improbable.
Origin:
This idiom originally refers to the metaphor of a book’s cover being superficial and not indicative of its content.
Meaning:
Don’t form an opinion based solely on appearance.
Usage:
- Don’t judge a book by its cover; get to know her first.
- He learned not to judge a book by its cover after meeting the team.
- She always says, don’t judge a book by its cover.
Similar Idioms / Phrases:
"Appearances can be deceiving", "Look deeper", "Don’t be superficial"
Justifications:
This is an idiom because it advises against making judgments about something based on its outward appearance. The idiom is figurative, as it uses the metaphor of a book’s cover to represent external appearances, which can be misleading.
Origin:
This idiom originally refers to the practice of examining a horse’s teeth to determine its age and health, implying that one should not scrutinize a gift.
Meaning:
Don't criticize or find fault with a gift.
Usage:
- He shouldn’t look a gift horse in the mouth when receiving help.
- Don’t look a gift horse in the mouth, just be grateful.
- She always looks a gift horse in the mouth, finding flaws.
Similar Idioms / Phrases:
"Be grateful", "Accept graciously", "Appreciate gifts"
Justifications:
This is an idiom because it means not to criticize or question a gift or favor. The idiom is figurative, as it uses the metaphor of inspecting a horse’s teeth (which may indicate age or value) to refer to accepting something without criticism.
Origin:
This idiom originally refers to the risk of losing all if a basket of eggs were dropped.
Meaning:
Don’t risk everything on a single venture.
Usage:
- He diversified his investments, not putting all his eggs in one basket.
- She advised him not to put all his eggs in one basket with the new venture.
- They realized they had put all their eggs in one basket too late.
Similar Idioms / Phrases:
"Diversify", "Spread risk", "Don't risk everything"
Justifications:
This is an idiom because it means not to risk everything on one venture or investment. The idiom is figurative, using eggs and baskets metaphorically to suggest spreading risk, but it doesn’t refer to actual eggs or baskets.
Origin:
This idiom originally refers to the impracticality of placing a cart before the horse, which cannot pull it.
Meaning:
To do things in the wrong order.
Usage:
- Planning the celebration before the event is like putting the cart before the horse.
- He’s putting the cart before the horse by buying furniture before securing the apartment.
- They’re putting the cart before the horse by discussing profits before creating a product.
Similar Idioms / Phrases:
"Out of sequence", "Premature", "Wrong order"
Justifications:
This is an idiom because it means to do things in the wrong order or prioritize things incorrectly. The idiom is figurative, as it doesn't suggest an actual cart and horse situation but refers to things being done out of sequence.
Origin:
This idiom originally refers to the literal idea of not discarding a baby when emptying the bath, symbolizing retaining valuable elements while eliminating unwanted parts.
Meaning:
Don't discard something valuable while getting rid of something unwanted.
Usage:
- When revising the policy, don’t throw the baby out with the bathwater.
- She cautioned not to throw the baby out with the bathwater during the cleanup.
- They need to be careful not to throw the baby out with the bathwater in their changes.
Similar Idioms / Phrases:
"Retain value", "Be careful", "Preserve the good"
Justifications:
This is an idiom because it means not to discard something valuable while trying to get rid of something unwanted. The idiom is figurative, using a metaphor of a baby and bathwater, but its meaning isn’t literal and refers to an overreaction.
Origin:
This idiom originally refers to a French phrase meaning "double meaning."
Meaning:
A phrase with two meanings, one of which is usually risqué or humorous.
Usage:
- The comedian’s joke was a clever double entendre.
- She enjoys using double entendres in her writing.
- They laughed at the double entendre in the movie.
Similar Idioms / Phrases:
"Wordplay", "Pun", "Double meaning"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a word or phrase that has two meanings, usually one innocent and one risqué or ironic. The idiom is figurative because the meaning cannot be deduced from the individual words, and it refers to a specific type of wordplay.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the act of receiving benefits or compensation twice in a way considered unethical.
Meaning:
To receive benefits or compensation twice in a way considered unethical.
Usage:
- The company was accused of double-dipping with their expense claims.
- He got caught double-dipping on his travel reimbursements.
- The audit revealed double-dipping practices in the department.
Similar Idioms / Phrases:
"Unethical gain," "Duplicate benefit," "Improper advantage."
Justifications:
This is an idiom that refers to engaging in something more than once, often in an unethical or undesirable way. It can be used literally, as in dipping something twice into a sauce, but in its figurative sense, it refers to taking advantage of a situation or opportunity repeatedly, often in a way that is frowned upon. The "double-dipping" doesn’t refer to an actual act of dipping food twice but to repeated, often questionable, actions.
Origin:
This idiom originally refers to a sword that cuts both ways, symbolizing dual outcomes.
Meaning:
Something that has both positive and negative effects.
Usage:
- Fame is a double-edged sword.
- The new technology is a double-edged sword.
- His decision to move was a double-edged sword.
Similar Idioms / Phrases:
"Mixed blessing", "Pros and cons", "Two-sided"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a situation or decision that has both positive and negative consequences, which cannot be deduced literally from the words "double-edged" or "sword." It’s a figurative expression where the meaning goes beyond the physical object, symbolizing something with both advantages and risks.
Origin:
This idiom dates back to the biblical story of Thomas the Apostle, who doubted Jesus' resurrection until he saw proof, symbolizing a person who is skeptical and refuses to believe without proof.
Meaning:
A person who is skeptical and refuses to believe without proof.
Usage:
- He's a real Doubting Thomas and won't believe it until he sees evidence.
- Don't be such a Doubting Thomas; sometimes you need to trust.
- She was a Doubting Thomas about the new project until she saw the results.
Similar Idioms / Phrases:
"Skeptic," "Non-believer," "Disbeliever."
Justifications:
This is an idiom because it refers to a person who is skeptical and refuses to believe something without direct evidence, even when proof is provided. In this idiom, "Thomas" is used figuratively to symbolize someone who is hard to convince or who requires proof for everything.
Origin:
Boxing terminology, "down" and "out" on the mat.
Meaning:
Without money, a home, or a job.
Usage:
- He’s down and out after losing his job.
- They were down and out, living on the streets.
- The down and out need our support and empathy.
Similar Idioms / Phrases:
"Destitute", "Homeless", "Penniless"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a person who is destitute, without money, or in a state of failure. The meaning goes beyond the literal interpretation of "down" (in a low position) and "out" (outside), as it figuratively describes a person in dire circumstances, not just a position or direction.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a shabby or neglected appearance, often due to poverty.
Meaning:
To have a shabby or neglected appearance, often due to poverty.
Usage:
- The once-grand house looked down at heel after years of neglect.
- He felt down at heel after losing his job.
- They moved out of their down-at-heel neighborhood to start fresh.
Similar Idioms / Phrases:
"Shabby," "Neglected," "Run-down."
Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who is in poor condition, either physically, mentally, or financially. The term "heel" refers to the bottom of a shoe, and "down at heel" refers to shoes that are worn down or damaged, symbolizing a person who is in a sorry or unfortunate state. It’s a figurative expression and does not refer to a literal condition of the heel or footwear.
Origin:
"Dumps" is an old term for a state of melancholy.
Meaning:
Feeling sad or depressed.
Usage:
- She’s been down in the dumps since the breakup.
- He’s feeling down in the dumps today.
- The gloomy weather made everyone down in the dumps.
Similar Idioms / Phrases:
"Blue", "Depressed", "Low-spirited"
Justifications:
This is an idiom because it means feeling depressed or sad, which is a figurative expression. It doesn't relate literally to "down" or "dumps," but rather evokes an image of being in a bad emotional state.
Origin:
This idiom originally refers to the drooping expression one makes when feeling sad.
Meaning:
Feeling sad or depressed.
Usage:
- She looked down in the mouth after hearing the bad news.
- He’s been down in the mouth since the argument.
- They were down in the mouth after losing the game.
Similar Idioms / Phrases:
"Depressed", "Sad", "Blue"
Justifications:
This is an idiom because it refers to looking sad or dejected. The idiom doesn't literally describe someone’s mouth but uses it figuratively to suggest a downcast, defeated expression or attitude.
Origin:
This idiom originally refers to the imagery of something disappearing down a drain, symbolizing loss.
Meaning:
Wasted or lost.
Usage:
- All their efforts went down the drain.
- The project’s funding went down the drain after the failure.
- He felt his money was going down the drain with unnecessary expenses.
Similar Idioms / Phrases:
"Wasted", "Lost", "Gone"
Justifications:
This is an idiom because it means something is wasted or lost, such as money, time, or effort. The literal image of something being washed away down a drain is used figuratively to represent the loss or destruction of something valuable.
Origin:
This idiom originally refers to "Alice's Adventures in Wonderland" where Alice literally falls down a rabbit hole into a fantastical world.
Meaning:
To enter into a strange, confusing, or nonsensical situation.
Usage:
- He went down the rabbit hole of conspiracy theories.
- The conversation quickly went down the rabbit hole.
- She found herself down the rabbit hole of internet memes.
Similar Idioms / Phrases:
"Into confusion", "Into complexity", "Into nonsense"
Justifications:
This is an idiom because it refers to getting involved in a situation that is complex or difficult to escape, often leading to further confusion or entanglement. The idiom does not literally describe a rabbit hole but uses it figuratively to convey a sense of becoming trapped or lost in a confusing scenario.
Origin:
This idiom originally refers to the imagery of something disappearing down a tube or drain, symbolizing loss or failure.
Meaning:
Wasted or ruined.
Usage:
- All their hard work went down the tubes.
- The investment went down the tubes with the market crash.
- The company's reputation went down the tubes after the scandal.
Similar Idioms / Phrases:
"Wasted", "Ruined", "Lost"
Justifications:
This is an idiom because it means something has gone wrong or is failing, like a plan or project. The idiom uses "tubes" to symbolize a downward or failed outcome, making it figurative in nature.
Origin:
Imagery of walking slowly with reluctance.
Meaning:
To delay or procrastinate.
Usage:
- He’s dragging his feet on finishing the report.
- Don’t drag your feet; we need to decide quickly.
- She tends to drag her feet on difficult tasks.
Similar Idioms / Phrases:
"Procrastinate", "Delay", "Hesitate"
Justifications:
This is an idiom because it refers to delaying or being slow to act. The idiom uses the imagery of dragging feet to represent procrastination or reluctance but doesn’t refer to the literal act of dragging one’s feet.
Origin:
This idiom is a humorous and informal term that has been used since the late 20th century, symbolizing the act of urinating.
Meaning:
To urinate (informal and humorous).
Usage:
- He stepped out to drain the lizard before the long drive.
- Excuse me, I need to drain the lizard.
- They joked about needing to drain the lizard during the camping trip.
Similar Idioms / Phrases:
"Take a leak," "Relieve oneself," "Use the restroom."
Justifications:
This is an idiom because it’s a humorous or colloquial way of saying that someone is going to the bathroom, specifically urinating. "Lizard" here is used metaphorically to replace the more crude expression, and the act of "draining" refers to relieving oneself. The idiom is figurative, and the "lizard" is not meant to be taken literally as an animal, but as part of a playful euphemism for urination.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing the act of exaggerating or telling an untruth.
Meaning:
To exaggerate or tell an untruth.
Usage:
- He tends to draw a long bow when recounting his achievements.
- She warned him not to draw a long bow in his presentation.
- They could tell he was drawing a long bow with his story.
Similar Idioms / Phrases:
"Exaggerate," "Stretch the truth," "Tell a tall tale."
Justifications:
This is an idiom because it means to exaggerate, fabricate, or stretch the truth. The idiom originates from archery, where drawing a long bow refers to using an exaggerated or difficult stretch to draw the string back far. Figuratively, it suggests stretching the truth or making something seem more significant than it is. It’s not about literal bow-drawing but about an overstatement.
Origin:
This idiom originally refers to lottery terminology, where a blank ticket signifies no prize.
Meaning:
To fail to get a response or find information.
Usage:
- I tried to remember her name, but drew a blank.
- He drew a blank when asked about the details.
- She drew a blank during the quiz.
Similar Idioms / Phrases:
"Forget", "Fail to recall", "No response"
Justifications:
This is an idiom because it means to fail to remember or come up with an answer. The idiom is figurative as it uses the image of drawing something (e.g., a blank sheet) to represent a mental block or failure to recall information.
Origin:
This idiom originally refers to the act of drawing a literal line in the sand to establish a boundary.
Meaning:
To set a limit or boundary.
Usage:
- She drew a line in the sand when it came to honesty.
- He drew a line in the sand regarding extra work.
- They drew a line in the sand about policy changes.
Similar Idioms / Phrases:
"Set a boundary", "Establish a limit", "Define a stopping point"
Justifications:
This is an idiom because it refers to setting a boundary or limit beyond which something is not acceptable. While it uses the image of a line in the sand, the meaning is figurative, symbolizing a point of no return or an irreversible decision.
Origin:
This idiom originally refers to the practice of drawing straws to decide who must do an undesirable task.
Meaning:
To be chosen to do something unpleasant.
Usage:
- He drew the short straw and had to clean up.
- She always seems to draw the short straw at work.
- They drew the short straw and had the worst shifts.
Similar Idioms / Phrases:
"Get the worst job", "Be chosen for a bad task", "Be unlucky"
Justifications:
This is an idiom because it means to be chosen for an undesirable task or fate, especially by chance. The idiom is figurative, using the metaphor of drawing straws to symbolize a random or unlucky selection, but it doesn’t relate literally to the action of drawing straws.
Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century, symbolizing a perfect or ideal combination, especially in politics or partnerships.
Meaning:
A perfect or ideal combination, especially in politics or partnerships.
Usage:
- Their collaboration is considered a dream ticket in the industry.
- The new CEO and CFO are seen as a dream ticket for the company's success.
- The political duo is being marketed as a dream ticket for the upcoming election.
Similar Idioms / Phrases:
"Perfect match," "Ideal pair," "Winning combination."
Justifications:
This is an idiom because it refers to an ideal or perfect situation, often in the context of a job, opportunity, or relationship. The "ticket" is metaphorical, symbolizing an opportunity that could lead to great success or happiness, while "dream" implies something highly desirable or perfect. It’s not about a literal "ticket" but rather a figurative way of describing something ideal.
Origin:
This idiom originally refers to the idea of perfection or being 'to the eye,' meaning dressed impeccably.
Meaning:
To dress very elegantly.
Usage:
- She dressed to the nines for the gala.
- He was dressed to the nines in his new suit.
- They arrived at the party dressed to the nines.
Similar Idioms / Phrases:
"Dressed up", "Elegantly dressed", "Finely dressed"
Justifications:
This is an idiom because it means dressing in a very fashionable or stylish way. The idiom does not literally refer to the number nine but uses it figuratively to emphasize elegance and high fashion.
Origin:
This idiom refers to dressing in a way that is impressively stylish or eye-catching.
Meaning:
Dressed in very fashionable or glamorous clothes.
Usage:
- She arrived at the party dressed to kill.
- He was dressed to kill in his tuxedo.
- They were all dressed to kill for the event.
Similar Idioms / Phrases:
"Dressed up", "Elegantly dressed", "Glamorous"
Justifications:
This is an idiom because it means dressing in a way that is intended to impress or attract attention, often in a dramatic or extravagant manner. The expression is figurative, as "killing" refers to creating a striking or powerful impression, not literally to any violence.
Origin:
This idiom originally refers to being dressed up to the highest standard.
Meaning:
Very well dressed, often in formal attire.
Usage:
- He was dressed to the teeth for the wedding.
- She always dresses to the teeth for important meetings.
- They showed up dressed to the teeth for the gala.
Similar Idioms / Phrases:
"Dressed up", "Formally dressed", "Elegantly attired"
Justifications:
This is an idiom because it means dressing in a very stylish or fashionable way, similar to "dressed to kill." The idiom is figurative and emphasizes an extreme level of attire, unrelated to the literal teeth.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing someone who drinks alcohol excessively.
Meaning:
To drink alcohol excessively.
Usage:
- He started drinking like a fish after losing his job.
- She drinks like a fish at every party.
- They were worried about their friend who drinks like a fish.
Similar Idioms / Phrases:
"Heavy drinker," "Alcoholic," "Binge drinker."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to drink alcohol in excessive amounts. The comparison to a "fish" suggests that the person drinks a lot, as fish are commonly associated with water. The idiom does not involve an actual fish, but instead uses this metaphor to describe someone who consumes alcohol heavily. The idiom is figurative, emphasizing the quantity consumed.
Origin:
Refers to the Jonestown Massacre.
Meaning:
To blindly follow a belief or leader.
Usage:
- He’s really drunk the Kool-Aid on that idea.
- They drank the Kool-Aid and joined the movement without question.
- She warned them not to drink the Kool-Aid too quickly.
Similar Idioms / Phrases:
"Blind allegiance", "Follow blindly", "Unquestioning loyalty"
Justifications:
This is an idiom because it means to blindly follow a belief or ideology, especially one that is irrational or harmful. The idiom originates from a tragic event and uses "Kool-Aid" as a metaphor for unquestioning acceptance, rather than literally referring to a beverage.
Origin:
This idiom originally refers to being tough and persistent in negotiations.
Meaning:
To be a tough negotiator.
Usage:
- She drives a hard bargain in business deals.
- He drove a hard bargain and got a great price.
- They know how to drive a hard bargain.
Similar Idioms / Phrases:
"Tough negotiator", "Hard to deal with", "Shrewd bargainer"
Justifications:
This is an idiom because it means negotiating or dealing in a tough and uncompromising manner. "Hard" and "bargain" are metaphorical, signifying difficult negotiations, not literally describing an object or event.
Origin:
This idiom originally refers to actions that incrementally lead to one's demise or ruin, akin to sealing one's fate with nails in a coffin.
Meaning:
To do something that contributes to one's downfall or death.
Usage:
- His unhealthy lifestyle is driving a nail into his coffin.
- Every argument drives another nail into their relationship’s coffin.
- Ignoring the warnings drove a nail into the business’s coffin.
Similar Idioms / Phrases:
"Contribute to downfall", "Lead to ruin", "Hasten demise"
Justifications:
This is an idiom because it means to do something that leads to one's demise or failure. The idiom uses "nail" and "coffin" metaphorically, representing actions that bring about an inevitable negative outcome, not the literal meaning of driving a nail.
Origin:
This idiom refers to the imagery of killing a vampire with a stake through the heart, symbolizing the definitive end.
Meaning:
To decisively end something.
Usage:
- The new evidence drove a stake through the heart of their theory.
- Her resignation drove a stake through the heart of the project.
- That mistake drove a stake through the heart of their plan.
Similar Idioms / Phrases:
"End decisively", "Terminate", "Destroy"
Justifications:
This is an idiom because it refers to doing something that causes the complete destruction or defeat of something, often an idea or a project. The metaphor uses "stake" and "heart" to represent the figurative end, not an actual physical act.
Origin:
This idiom originally refers to using a wedge to create a split, symbolizing division.
Meaning:
To cause discord or division.
Usage:
- The scandal drove a wedge between them.
- He tried to drive a wedge into their friendship.
- The disagreement drove a wedge in the team.
Similar Idioms / Phrases:
"Cause conflict", "Create division", "Sow discord"
Justifications:
This is an idiom because it means to cause division or disagreement between people or groups. The idiom uses the image of a "wedge" to symbolize division, but it's a figurative expression of causing separation rather than a literal object.
Origin:
This idiom refers to the imagery of intense frustration causing someone to metaphorically climb walls.
Meaning:
To irritate or annoy someone greatly.
Usage:
- His constant humming drives me up the wall.
- The noise from the construction drove her up the wall.
- They’re driving him up the wall with their demands.
Similar Idioms / Phrases:
"Irritate", "Annoy", "Exasperate"
Justifications:
This is an idiom because it means to irritate or frustrate someone greatly. The idiom uses "drive" and "wall" metaphorically, not to suggest any literal movement toward a wall but as a figurative expression of overwhelming frustration.
Origin:
This idiom originally refers to the last act that ensures the end, like driving the last nail in a coffin.
Meaning:
To finish or destroy something completely.
Usage:
- The scandal drove the final nail in the coffin of his career.
- That mistake was the final nail in the coffin for the project.
- Her resignation drove the final nail in the coffin of the plan.
Similar Idioms / Phrases:
"Finish off", "Seal fate", "End completely"
Justifications:
This is an idiom because it means to cause the final, irreversible end of something, such as a plan or project. The metaphor of a "nail in the coffin" suggests a final action that leads to death or conclusion, not a literal act.
Origin:
This idiom originally refers to the unexpected and shocking impact of a bomb.
Meaning:
To reveal surprising or shocking news.
Usage:
- She dropped a bombshell by announcing her resignation.
- He dropped a bombshell during the meeting with the unexpected news.
- They dropped a bombshell by revealing the merger plans.
Similar Idioms / Phrases:
"Shock", "Surprise", "Astonish"
Justifications:
This is an idiom because it means to deliver unexpected or shocking news. The idiom uses "bombshell" figuratively, relating to the metaphor of something that has a powerful, unexpected impact, rather than referring to a literal bomb.
Origin:
This idiom originally refers to using a payphone to make a call, often to the police, which cost a dime.
Meaning:
To inform on someone, especially to the police.
Usage:
- He dropped a dime on his accomplice.
- She dropped a dime to the authorities about the crime.
- They decided to drop a dime on the suspect.
Similar Idioms / Phrases:
"Inform", "Snitch", "Report"
Justifications:
This is an idiom because it means to inform on someone or report something secretly. The idiom uses "dime" figuratively, stemming from the practice of using a dime for a phone call to report something, not referring to the coin itself.
Origin:
This idiom originally refers to the insignificance of a small contribution in a large context, like a small drop in a large bucket.
Meaning:
A very small amount compared to what is needed.
Usage:
- The donation was just a drop in the bucket.
- His contribution is a drop in the bucket compared to what’s required.
- The effort is a drop in the bucket for the overall goal.
Similar Idioms / Phrases:
"Tiny contribution", "Insignificant amount", "Small part"
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that is a small or insignificant part of a much larger whole. The idiom uses "bucket" and "drop" to emphasize how trivial something is in comparison to the larger context, not describing a literal drop of liquid.
Origin:
This idiom refers to the rapid way flies die.
Meaning:
To fall down or die in large numbers.
Usage:
- The soldiers dropped like flies in the intense battle.
- People were dropping like flies in the heatwave.
- The contestants dropped like flies after the first challenge.
Similar Idioms / Phrases:
"Fall rapidly", "Succumb quickly", "Collapse"
Justifications:
This is an idiom because it means to fall or die in great numbers or quickly, often referring to a situation where many people or things fail at once. "Flies" is used metaphorically to indicate rapid or widespread occurrence, not to describe actual insects dropping.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of mentioning famous or important people in conversation to impress others.
Meaning:
To mention famous or important people in conversation to impress others.
Usage:
- She loves to drop names of celebrities she's met.
- He was dropping names during the interview to seem more connected.
- They noticed his habit of dropping names to gain favor.
Similar Idioms / Phrases:
"Name-dropping," "Bragging," "Showing off connections."
Justifications:
This is an idiom because it refers to the act of casually mentioning the names of influential or famous people in order to impress others or gain favor. The term "drop" implies that the names are being inserted into conversation as a way of signaling connections or status, but it is not about literally dropping anything. The idiom is figurative, conveying the act of name-dropping to enhance one's image.
Origin:
Sports terminology, especially American football.
Meaning:
To make a mistake or miss an opportunity.
Usage:
- He dropped the ball on the project.
- She really dropped the ball when she forgot the deadline.
- Don’t drop the ball on this important task.
Similar Idioms / Phrases:
"Make a mistake", "Miss the mark", "Slip up"
Justifications:
This is an idiom because it means to fail in doing something or make a mistake, especially when it’s important. The idiom uses the metaphor of "ball" to represent responsibility or an important task that has been mishandled.
Origin:
This idiom originally refers to the act of dropping a microphone to symbolize a definitive or impressive conclusion.
Meaning:
To make a final, impressive statement or action.
Usage:
- He made his point and dropped the mic.
- She delivered her speech and dropped the mic.
- The performer ended with a powerful song and dropped the mic.
Similar Idioms / Phrases:
"Make a grand statement", "End impressively", "Finish with impact"
Justifications:
This is an idiom because it refers to an action that signifies ending something with confidence, often after delivering a powerful statement or performance. The image of "dropping the mic" metaphorically indicates finality, often used after a show of dominance or brilliance.
Origin:
This idiom originally refers to the expectation of hearing another shoe drop when the first shoe is dropped, implying an impending event.
Meaning:
To complete an action or await an expected outcome, often negative.
Usage:
- Everyone is waiting for him to drop the other shoe.
- She knew the bad news would come once the other shoe dropped.
- He’s waiting for the other shoe to drop after the initial problem.
Similar Idioms / Phrases:
"Await the outcome", "Expect the next step", "Anticipate the result"
Justifications:
This is an idiom because it refers to waiting for the final part of an event or process, especially when it involves a sense of inevitability or resolution. The idiom uses "shoe" metaphorically to convey the anticipation of something following after an event, not literally about shoes.
Origin:
This idiom originally refers to the act of drinking to alleviate sadness or distress.
Meaning:
To drink alcohol to forget one’s troubles.
Usage:
- He went to drown his sorrows at the bar.
- She decided to drown her sorrows after the breakup.
- They drowned their sorrows in a bottle of wine.
Similar Idioms / Phrases:
"Drink away troubles", "Ease pain with alcohol", "Forget problems"
Justifications:
This is an idiom because it means to try to forget or escape sadness or pain, often by consuming alcohol. The idiom uses "drown" metaphorically, suggesting a means of emotional escape, not the literal act of drowning.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of repeatedly and forcefully teaching or reminding someone of something.
Meaning:
To repeatedly and forcefully teach or remind someone of something.
Usage:
- She drummed the safety rules into their heads.
- He tried to drum the importance of punctuality into his team.
- They drummed the lessons into the students' heads through constant repetition.
Similar Idioms / Phrases:
"Ingrain," "Instill," "Impress upon."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to repeatedly emphasize or insist on something to the point where the person cannot forget it. The "drum" here is symbolic, suggesting an action that is repeated forcefully, similar to the sound of a drum being beaten persistently. It is not about literally using a drum but about the process of forcefully imparting knowledge or instructions.
Origin:
This idiom originally refers to the idea of something being as simple and straightforward as making duck soup.
Meaning:
Something very easy to do.
Usage:
- Fixing the issue was duck soup for him.
- The test was duck soup compared to last time.
- They found the task to be duck soup.
Similar Idioms / Phrases:
"Easy", "Simple", "Piece of cake"
Justifications:
This is an idiom because it means something that is very easy to do. The idiom is figurative, as "duck soup" doesn’t literally refer to a type of soup but rather emphasizes ease or simplicity, making it a playful metaphor.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing something very boring or uninteresting.
Meaning:
Very boring or uninteresting.
Usage:
- The lecture was dull as ditchwater.
- He found the book dull as ditchwater.
- The meeting was dull as ditchwater, with no engaging discussions.
Similar Idioms / Phrases:
"Boring," "Uninspiring," "Tedious."
Justifications:
This is an idiom because it describes something that is extremely boring or uninteresting. "Ditchwater" refers to stagnant, murky water, which is used here metaphorically to suggest something that is lackluster and dull. The comparison to ditchwater emphasizes the lack of excitement or value. It’s not about the literal water, but about the figurative concept of something being unremarkable or tedious.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the act of making something simpler and less intellectually challenging.
Meaning:
To make something simpler and less intellectually challenging.
Usage:
- They accused the media of dumbing down the news.
- The new curriculum is being criticized for dumbing down education.
- He felt the novel was dumbed down for a younger audience.
Similar Idioms / Phrases:
"Simplify," "Water down," "Reduce complexity."
Justifications:
This is an idiom because it refers to simplifying complex information or ideas to make them more accessible, often at the cost of depth or accuracy. The idiom is figurative, with "dumbing" implying a reduction in intellectual complexity or nuance. The term does not involve literal "dumbing" but instead refers to the process of making something simpler for easier understanding.
Origin:
Believed to have originated during the Anglo-Dutch Wars.
Meaning:
False bravery from alcohol.
Usage:
- He got some Dutch courage before the speech.
- She relied on Dutch courage to ask him out.
- They needed Dutch courage to face the challenge.
Similar Idioms / Phrases:
"Liquid courage", "False bravery", "Alcohol-induced confidence"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a temporary sense of bravery or boldness induced by alcohol. The idiom uses "Dutch courage" metaphorically, drawing on a historical stereotype, and does not literally refer to any particular courage or action.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing someone who gives stern and frank advice, much like a strict uncle.
Meaning:
Someone who gives stern and frank advice.
Usage:
- He played the Dutch uncle, giving her a stern warning about her behavior.
- She appreciated his Dutch uncle approach, offering honest advice.
- They didn't like his Dutch uncle style, finding it too harsh.
Similar Idioms / Phrases:
"Stern adviser," "Blunt critic," "Straight-talker."
Justifications:
This is an idiom because it refers to someone who gives frank, stern, or unsolicited advice, often in a manner that is critical or overbearing. The "Dutch" in the term is used historically to describe someone who might be overly direct or blunt, though the origins are unclear. It’s not about a literal uncle from the Netherlands, but rather a figurative expression for a person who is outspoken and perhaps too critical in offering guidance.
Origin:
This idiom dates back to the 16th century, symbolizing someone who has deep and unchanging beliefs or characteristics.
Meaning:
Having deep and unchanging beliefs or characteristics.
Usage:
- He is a dyed-in-the-wool conservative.
- She is a dyed-in-the-wool fan of classic literature.
- They are dyed-in-the-wool supporters of the local team.
Similar Idioms / Phrases:
"Staunch," "Committed," "Unwavering."
Justifications:
This is an idiom because it describes someone who has strongly ingrained beliefs, attitudes, or characteristics that are unlikely to change. The term "dyed-in-the-wool" refers to wool that has been dyed during its processing, making the color permanent. Figuratively, it suggests that a person’s traits or beliefs are fixed and unchangeable. The idiom does not refer to the literal wool, but rather uses it as a metaphor for permanence and immutability.